km

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Typische Preise von Patent-Übersetzungen

Wie viel kostet eine Patent-Übersetzung üblicherweise? Dies hängt ganz von den Sprachen ab, die Sie übersetzen lassen wollen, ob Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen und wie kompliziert die Übersetzung des Patent ist.

Als Richtwert können Sie von etwa 80 EUR bis 200 EUR pro DinA4-Seite für einfache Sprachkombinationen ausgehen, bei selteneren Sprachkombinationen auch mehr.

Wenn das Patent durch einen beeidigten Übersetzer übersetzt werden muss (beglaubigte Patent-Übersetzung), ist der Preis normalerweise höher. Kontaktieren Sie jetzt Ihren Übersetzer für ein konkretes Angebot.

Übersetzungspreise Englisch

Eine Patent übersetzen – ihr Übersetzungsangebot

Sie brauchen dringend ein Angebot für Ihre Übersetzung? Bei Übersetzer.jetzt können Sie sofort eine unverbindliche Preisanfrage starten – direkt bei den Experten. Schicken Sie bei der Anfrage direkt folgende Informationen mit:

  1. Bis wann muss die Übersetzung spätestens vorliegen?
  2. Von welcher in welche Sprache soll ihr Patent übersetzt werden? Benötigen Sie eine beglaubigte Patent-Übersetzung?
  3. Entweder das Dokument als Word Dokument oder als Bilddatei, damit der Umfang abgeschätzt werden kann. Oder die Fachrichtung und der Umfang.

Vergeben Sie auf jeden Fall Ihren Übersetzungsauftrag rechtzeitig, um Eilzuschläge bei einer Patent-Expressübersetzung zu vermeiden.

Grafik von Dokument

Ihre Vorteile eine Patent-Übersetzung hier anzufragen

  • Vermittlung für Auftraggeber kostenlos
  • Unverbindliche Preisanfrage direkt bei den Sprachexperten
  • Ausschließlich zertifizierte Patent-Übersetzer

Patent-Übersetzungen mit Übersetzer.jetzt

Übersetzer.jetzt führt Sie genau zu den Fachübersetzern, die für Sie die Übersetzung ihres Patents übernehmen können. Diese können Sie direkt kontaktieren, kostenlos und ohne Anmeldung. Zudem sind alle Sprachmittler bei Übersetzer.jetzt zertifiziert.

Wählen Sie dafür entweder direkt rechts oder oben in der Suchmaske die Sprachkombination aus, die für Ihre Übersetzung zutrifft.

Fachübersetzer zeichnen sich durch ein besonderes Fachwissen neben der Sprachkenntnis aus. Bei Übersetzer.jetzt können Sie deshalb auch die Übersetzer nach ihrem Fachgebiet suchen und auswählen.

Übersetzer beauftragen

Beglaubigte Übersetzung von Patenten

Für amtlich beglaubigte Patente müssen diese von einem vereidigten oder beeidigten Übersetzer durchgeführt werden. Diese vom Staat besonders geprüften Sprachexperten werden manchmal auch Patent-Übersetzer genannt. Diese sind nicht zu verwechseln mit staatlich anerkannten Übersetzern, die zwar eine Prüfung bei einer staatlich anerkannten Stelle als Übersetzer abgelegt, allerdings damit noch keine Vereidigung bzw. Beeidigung erworben haben.

Ihr Patent-Übersetzer vor Ort

Oft besteht keine Notwendigkeit, als Auftraggeber einen Übersetzer innerhalb derselben Stadt zu beauftragen.

Für Expressübersetzungen oder um die Übersetzung direkt abholen zu können, besteht trotzdem auch die Möglichkeit über die Ortssuche nach Patent-Übersetzern in Ihrer Stadt zu suchen und zu beauftragen.

Übersetzer beauftragen

Allgemeine Informationen zu Patenten

Ein Patent ist ein zeitlich begrenzter Schutz für eine Erfindung. Ein Patentinhaber ist damit berechtigt, die Nutzung seiner Erfindung anderen zu verbieten. In Deutschland beträgt die Schutzzeit maximal 20 Jahre.

Für eine Patentierung sind verschiedene Voraussetzungen erforderlich. Dazu gehören unter anderem, dass die zu patentierende Erfindung auf erfinderischer Tätigkeit beruhen muss, neu sein muss und dass die Erfindung technischer Natur ist.

Wenn eine Patentierung erfolgreich ist und erteilt wurde, stehen dem Patentinhaber ein Unterlassungsanspruch und Schadensersatz zu, wenn ein dritter den Schutzbereich des Patents verletzt (Patentverletzung).

Kontaktieren Sie jetzt die oben aufgeführten Übersetzer um direkt ein kostenloses Angebot anzufordern.

Übersetzer beauftragen