Maria Tietze Allgemeinübersetzerin
„Der Unterschied zwischen dem richtigen Wort und dem beinahe richtigen ist der selbe Unterschied wie zwischen dem Blitz und einem Glühwürmchen.“ - Mark Twain. Über 10 Jahre Erfahrung und mein MA Konferenzdolmetschen lassen ihre Texte Blitze bleiben.
Deutsch <> Englisch Französisch > Deutsch
Anfrage an
Maria Tietze
Qualifikationen
- Deutsch als Muttersprache
- 11 Jahre Berufserfahrung
- Sonderpreis 2006 denkT@g; Gruppenbeitrag; Übersetzung des Romans “Don’t tell anybody that your name is Rachmil“
- Live Untertitelung
- Master-Abschluss: Konferenzdolmetschen
- Bachelor-Abschluss: Mehrsprachige Kommunikation
Fachgebiete
- Industrie & Technik
- Medizin & Pharma
Software/Tools
Keine AngabeReferenzen
- TÜV Rheinland
- IKH Ingenieurgesellschaft
- Scooter Center
- TSV Bayer 04 Leverkusen
- topex West CL GmbH