km

Dolmetscher Grafik

Einen Dolmetscher in Aachen richtig auswählen

Es ist gar nicht so einfach, einen guten Dolmetscher in Aachen zu finden. Viele Menschen bieten entsprechende Leistungen an, doch nicht alle sind dafür qualifiziert. Auf dieser Seite finden Sie daher speziell ausgebildete Dolmetscher und Übersetzer aus Aachen und der Region, mit denen Sie per Mausklick Kontakt aufnehmen können.

Wie funktioniert die richtige Auswahl? Studieren Sie die Profile der Sprachexperten und sehen Sie sich an, welche Sprachpaare und welche Art des Dolmetschens Sie anbieten. Berücksichtigen Sie auch die Berufserfahrung und die Qualifikation. Anhand dieser Kriterien ist es ein Einfaches, einen Dolmetscher zu finden, der sein Handwerk versteht.

Das Honorar eines Dolmetschers in Aachen

Die meisten Dolmetscher sind freiberuflich tätig, deswegen fallen entsprechende Honorare an. Im Schnitt können Sie mit einem Dolmetscher Stundensatz von 75 € rechnen. Wenn Ihnen das zu viel ist, dann wenden Sie sich an einen Berufseinsteiger, der günstigere Preise anbietet. Das Honorar kann jedoch auch bei über 100 € liegen, wenn es sich

um einen Experten mit langjähriger Erfahrung in den von Ihnen gewünschten Spezialgebieten handelt.

Übersetzer beauftragen
Dolmetscherpreise Englisch

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Vereidigte oder Beeidigte Dolmetscher in Aachen: Wo ist der Unterschied?

Wenn Sie möchten, dass der Dolmetscher vor Gericht dolmetscht, dann achten Sie darauf, dass es sich um einen vereidigten, beeidigten oder ermächtigten Aachener Dolmetscher handelt. Diese Begrifflichkeiten bezeichnen alle ein und dasselbe, nämlich die Tatsache, dass der Sprachmittler die Erlaubnis hat, als Rechtsdolmetscher zu arbeiten. Die unterschiedlichen Bezeichnungen gehen auf unterschiedliche Traditionen in den einzelnen Bundesländern zurück. In unserer Datenbank finden Sie vereidigte, beeidigte und ermächtige Dienstleister. Beachten Sie jedoch, dass nicht jeder über diese Qualifikation verfügt. Möglicherweise müssen Sie ein bisschen suchen, bis Sie die passende Person finden.

Übersetzer beauftragen

Dolmetscher in Aachen bei Übersetzer.jetzt

  • Die Vermittlung eines Sprachexperten ist für Sie kostenlos
  • Direkter Kontakt und Preis von den Sprachexperten 
  • Ausschließliche Vermittlung zertifizierter Dolmetscher

Wir listen ausschließlich qualifizierte Dolmetscher in Aachen

Da der Dolmetscherberuf keine geschützte Bezeichnung ist, nennen sich viele Dienstleister so, doch nicht jeder erfüllt die hohen Ansprüche, die mit dieser Arbeit einhergehen. Damit Sie sicher gehen können, einen qualifizierten Sprachexperten zu finden, achten wir von uebersetzer.jetzt sehr auf die Qualifikation der von uns vermittelten Dolmetscher in Aachen. Sie verfügen über einen entsprechenden Abschluss, eventuell über Weiterbildungen sowie in der Regel über mehrjährige Berufserfahrung.

Übersetzer beauftragen

Verhandlungs- oder Simultandolmetschen – Was hat es damit auf sich?

Möglicherweise haben Sie schon spezielle Begriffe wie Verhandlungs- oder Simultandolmetschen gehört und haben sich gefragt, was sie wohl bedeuten. Tatsächlich bestehen zwischen diesen Begriffen sowie weiteren gewisse Unterschiede. Es handelt sich immer um Dolmetscher, aber die Art und Weise ihrer Arbeit unterscheidet sich.

  • Verhandlungsdolmetschen bezeichnet das Dolmetschen zum Beispiel während einer Geschäftsverhandlung. Es wird immer nach überschaubaren Redebeiträgen dolmetscht. So bleibt das Gespräch der Verhandlungsteilnehmer im Fluss.
  • Flüsterdolmetschen bezeichnet etwas Ähnliches, wobei der Dolmetscher hier nicht für alle hörbar dolmetscht, sondern nur für einen Teilnehmer. Er flüstert die Übertragung diesem ins Ohr und hält sich daher ganz in seiner Nähe auf.
  • Konsekutivdolmetschen bezeichnet die Übertragung etwa einer Rede erst dann, wenn sie beendet ist. Zuerst spricht der Redner fertig, dann ist der Dolmetscher dran. Dieser braucht ein gutes Gedächtnis, wobei er sich die Arbeit mit kurzen Notizen erleichtern kann.
  • Simultandolmetschen ist die anspruchsvollste Tätigkeit. Denn hier wird das Gesprochene quasi zeitgleich in die andere Sprache übertragen, noch während der Vortragende redet. Das erfordert hohe Konzentration und einen beweglichen Geist.
Übersetzer beauftragen

Aachen und seine Geschichte

In der Kurstadt Aachen leben 244.000 Menschen. Ihre Lage im Dreiländereck Deutschland-Belgien-Niederlande erhebt sie zu einem wichtigen Zentrum nicht nur für das Rheinland, sondern auch für die jeweiligen grenznahen belgischen und niederländischen Regionen.

Aachen besitzt eine lange, ruhmhafte Historie. Nach ersten keltischen Siedlungen vor über 4000 Jahren wurde die römische Siedlung Aquae Granni zum wichtigen Heilbad des Imperiums. In der Frankenzeit steigt der Ort dann zur Residenz des Frankenkönigs Pippin dem Großen auf. Dessen Sohn Karl der Große baut den Ort sogar zu einer Kaiserpfalz und die Kapelle zum berühmten Aachener Dom aus, wodurch Aachen zum Krönungsort der deutschen Könige im Heiligen Römischen Reich wird. Auch im weiteren Verlauf der Geschichte bleibt Aachen Schauplatz wegweisender Entscheidungen für Europa: So werden der erste und zweite Aachener Frieden von 1668 dort verhandelt, bevor es nach dem Wiener Kongress von 1815 dem Königreich Preußen angefügt wird.

Neben der Bedeutung als Kurstadt mit Thermalquellen ist Aachen heutzutage besonders für die renommierte Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule (RWTH) bekannt. Weiterhin ist die Stadt Bindeglied für den Transitverkehr im Dreiländereck und nach Frankreich. Bekannte Unternehmen sind neben dem Reifenhersteller Continental auch der Elektronikhersteller Philips und das Lebensmittelunternehmen Zentis.

Die von uns vermittelten Sprachdienstleister können Sie auch dann in Anspruch nehmen, wenn Sie nach einem Dolmetscher in Jülich, in Düren, in Eschweiler oder in Würselen suchen. Die meisten sind mobil und nehmen auch Einsätze in anderen Orten gerne an.

Übersetzer beauftragen

Dolmetscher in Aachen und ihre Fachgebiete

Die gängigen Fachgebiete unter Dolmetschern in Aachen sind Recht, Kultur, Wirtschaft, Technik und Medizin. In der Regel spezialisiert sich ein Sprachdienstleister auf eines oder mehrere dieser Gebiete. Nur wenige sind Allrounder. Wir empfehlen Ihnen, sich für Ihr Projekt einen Spezialisten zu suchen. Denn dieser bringt Erfahrung aus ähnlichen Einsätzen mit und verfügt über ein umfassendes thematisches Vokabular in beiden Sprachen.

Seit einige Jahren fungieren Dolmetscher zunehmend als Sprach- und Kulturvermittler im Zusammenhang mit Migranten, gerade mit Menschen mit Fluchterfahrungen, die sich mangels Sprachkenntnissen in Deutschland noch nicht so gut zurechtfinden. Wenn diese mit Ämtern, Sozialdiensten, Ärzten oder Psychotherapeuten reden wollen, braucht es oft einen tüchtigen Sprachvermittler. Hier hat sich ein neues Einsatzfeld aufgetan.

Qualitätssicherung der Dolmetscher in Aachen

Jeder, der mit einem unserer Dolmetscher in Aachen zusammengearbeitet hat, kann auf dessen Profil eine Bewertung hinterlassen. Diese hilft zukünftigen Kunden wie Ihnen dabei, den Sprachexperten besser kennenzulernen. Möglicherweise hat er bereits in einem ähnlichen Projekt mitgewirkt und daher können Sie sich sicher sein, dass Sie den richtigen Dienstleister gefunden haben.

Zudem listen wir nur Dolmetscher mit einem qualifizierten Abschluss. Wir nehmen keine selbsternannten Dolmetscher. Wir achten auch auf Zusatzqualifikationen, berufliche Stationen und Berufserfahrung. Nicht zuletzt spielt auch ein angemessener Preis eine Rolle.