Ihre Vorteile eine Englisch-Übersetzung hier anzufragen

  • Vermittlung für Auftraggeber kostenlos
  • Unverbindliche Preisanfrage direkt bei den Sprachexperten
  • Außschließlich zertifizierte Englisch-Übersetzer

Typische Preise von Englisch-Übersetzungen

Wie viel kostet eine Englisch-Übersetzung üblicherweise? Da Englisch-Deutsch eine weit verbreitete Sprachkombination ist, liegen die Kosten für eine Englisch-Übersetzung meistens im Vergleich zu selteneren Sprachen niedriger (bei gleicher Komplexität des Textes).

Die Preise bei einfachen Texten und geringer Spezialisierung liegen etwa bei 62 EUR bis 111 EUR pro DinA4-Seite.  Bei komplizierteren Englisch-Texten auch mehr. Allerdings rechnen Übersetzer üblicherweise pro Zeile oder pro Wort ab. Kontaktieren Sie jetzt Ihren Englisch-Fachübersetzer für ein konkretes Angebot.

Übersetzungspreise Englisch

Ihr Englisch-Deutsch Übersetzungsangebot

Sie brauchen dringend ein Angebot für Ihre Übersetzung? Bei Übersetzer.jetzt können Sie sofort eine unverbindliche Preisanfrage starten – direkt bei den Englisch-Experten. Wichtig ist, dass Sie bei der Anfrage folgende Informationen mitschicken:

  1. Bis wann muss die Englisch-Übersetzung spätestens vorliegen?
  2. Welche Sprachrichtungen werden neben Englisch-Deutsch noch benötigt?
  3. Entweder der Englische Originaltext, damit der Umfang abgeschätzt werden kann. Oder die Fachrichtung und der Umfang (z. B. technische Übersetzung Englisch-Deutsch und wie viele Wörter, Zeilen oder Seiten Text sind ins Deutsche oder Englische zu übersetzen?)

Vergeben Sie auf jeden Fall Ihren Übersetzungsauftrag rechtzeitig, um Eilzuschläge bei einer Expressübersetzung Deutsch-Englisch zu vermeiden.

Flagge des Vereinigten Königreichs

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Englisch-Fachübersetzungen mit Übersetzer.jetzt

Übersetzer.jetzt führt Sie genau zu den Englisch-Fachübersetzern, die Sie für Ihren Auftrag benötigen. Diese können Sie direkt kontaktieren, kostenlos und ohne Anmeldung. Zudem sind alle Sprachmittler bei Übersetzer.jetzt zertifiziert.

Fachübersetzer zeichnen sich durch ein besonderes Fachwissen neben der Sprachkenntnis im Englischen aus. Bei Übersetzer.jetzt können Sie direkt nach dem Fachgebiet suchen, zum Beispiel für juristische Übersetzungen Englisch, technische Übersetzungen Englisch oder medizinische Übersetzungen Englisch.

Während Englisch-Übersetzer englische Texte in eine andere Sprache übertragen, so übertragen Englisch-Deutsch Dolmetscher gesprochenes Englisch mündlich ins Deutsche.

Übersetzer beauftragen

Grafik mit Paragraph als Symbol für die Beeidigung

Beglaubigte Übersetzung Englisch-Deutsch

Für amtlich beglaubigte Übersetzungen ins oder aus dem Englischen müssen diese von einem vereidigten oder beeidigten Übersetzer für Englisch durchgeführt werden. Diese vom Staat besonders geprüften Sprachexperten werden manchmal auch Urkunden-Übersetzer Englisch genannt. Wichtig: Dies ist nicht zu verwechseln mit staatlich anerkannten Übersetzern für Englisch, diese haben zwar eine Prüfung bei einer staatlich anerkannten Stelle als Übersetzer abgelegt, allerdings damit noch keine Vereidigung bzw. Beeidigung erworben.

Weitere Suchmöglichkeiten für Ihren Englisch-Übersetzungsauftrag

Zudem können Sie englisch-deutsche Übersetzungen auch nach Dokumenttyp beauftragen, egal ob Sie ein englisches Zeugnis übersetzen, ein englischen Arztbrief übersetzen oder eine englische Heiratsurkunde übersetzen lassen wollen.

Normalerweise besteht keine Notwendigkeit, als Auftraggeber einen Übersetzer innerhalb derselben Stadt zu beauftragen. Für englische Expressübersetzungen oder aus anderen Gründen besteht dennoch auch die Möglichkeit über die Ortssuche nach Englisch-Übersetzern in Ihrer Stadt zu suchen.

Übersetzer beauftragen

Die englische Sprache und ihre Verwendung

Das Englische kommt ursprünglich aus England, ist heute aber auch Haupt- und Amtssprache der USA, Australiens, Irlands, Kanadas und Neuseelands. Als Nebensprache wird Englisch in über 50 weiteren Ländern verwendet, darunter im Wesentlichen in Indien und einigen südostasiatischen sowie südafrikanischen Staaten.

Als lingua franca des 20. und 21. Jahrhunderts ersetzt die englische Sprache auch immer mehr Begriffe im Deutschen, vor Allem bei Neuerscheinungen. Mitunter entstehen dabei sogar Scheinanglizismen, wie „Handy“ oder das sogenannte „Public Viewing“ im Deutschen.

Als ein Grund dafür wird die mangelnde Fremdsprachenbeherrschung von Englisch in Deutschland aufgeführt. Statista zufolge schätzen 32 Millionen Bundesbürger ihre Englischkenntnisse als „ziemlich gut“ oder „sehr gut“ ein. Allerdings zeigen verschiedene Studien, unter anderem nach dem EF English Proficiency Index (EPI), dass die tatsächlichen Englischkenntnisse der Deutschen im weltweiten Vergleich nur für Platz 14 reichen.

Übersetzer beauftragen

Englisch-Übersetzer auf Übersetzer.jetzt haben…


Jahre Berufserfahrung

0

Erhaltene Anfragen

0