km

Dolmetscher Grafik

Dolmetscher oder Übersetzer in Buenos Aires?

Dolmetscher in Buenos Aires übertragen das gesprochene Wort mündlich in eine andere Sprache, während Übersetzer in Buenos Aires Texte übersetzen.

Was sind beeidigte Dolmetscher in Buenos Aires?

Offizielle Termine - beispielsweise vor Gericht - müssen von einem vereidigten oder beeidigten Dolmetscher in Buenos Aires verdolmetscht werden (Gerichtsdolmetscher). Diese werden auch als öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscher bezeichnet.

Was kostet ein Dolmetsch-Auftrag in Buenos Aires üblicherweise?

Der Preis für Dolmetscher wird vor allem durch Sprachkombination, Themengebiet und Veranstaltungslänge bestimmt. Abgerechnet wird in Stunden oder Tagen, seltener sind Fixpreise für Events.

Als von Behörden offiziell bestellter Dolmetscher sieht das Justizvergütungsgesetz (JVEG) einen Stundensatz von 75 € für Simultandolmetscher vor. Hinzu kommen An- und Abfahrts-, Vorbereitungs- und sonstige Aufwandskosten. Das Gesetz dient vielen Freiberuflern auch als erste Grundlage zur Preiskalkulation.

Kontaktieren Sie jetzt ihren Dolmetscher in Buenos Aires für ein kostenloses Angebot.

Übersetzungspreise Englisch

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Dolmetsch-Auftrag Buenos Aires: schnelles Angebot erhalten

Folgende Informationen helfen dem Dolmetscher in Buenos Aires ihnen schnell ein unverbindliches Angebot zuzuschicken:

  1. Wann und wo findet der Dolmetschtermin statt?
  2. Aus welcher in welche Sprache soll gedolmetscht werden? Wird ein beeidigter Dolmetscher benötigt?
  3. Wie lange soll gedolmetscht werden?
Übersetzer beauftragen

Dolmetscherspezialisten bei Uebersetzer.jetzt

Finden Sie schnell und unkompliziert den passenden Dolmetscher in Buenos Aires für Ihre Angelegenheit:

Konferenzdolmetscher ist eine Bezeichnung für Dolmetscher, die sämtliche Dolmetschtechniken – Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Gesprächsdolmetschen und Flüsterdolmetschen – sicher beherrschen.

Hier erfahrene Dolmetscher in Buenos Aires für ein kostenloses Angebot anfragen.

Vorteile, Dolmetscher in Buenos Aires hier anzufragen

  • Direkte & kostenfreie Vermittlung für Auftraggeber
  • Unverbindliche Preisanfrage ohne Agentur
  • Ausschließlich geprüfteDolmetscher in Buenos Aires

Allgemeine Informationen zu Buenos Aires und seinen Dolmetschern

Buenos Aires ist mit etwa 13 Mio. Einwohnern in der Metropolregion die Hauptstadt Argentiniens und eines der kulturell und wirtschaftlich wichtigsten Zentren ganz Südamerikas.

Es bedurfte zweier Anläufe zur Stadtgründung. Buenos Aires wurde erst am 11. Juni 1580 endgültig gegründet. In dieser Zeit bestand zwar schon ein wichtiger Hafen in der Stadt, der Ort war jedoch noch keineswegs von großen politischen Interesse. Erst im 18. Jh. - auch bedingt durch den Schmuggel zwischen Südamerika und Europa – entwickelte sich Buenos Aires sowohl wirtschaftlich als auch politisch. Nachdem 1810 der Vizekönig Spaniens in Buenos Aires abgesetzt und 1816 die Unabhängigkeit ausgerufen wurde, trag 1853 die erste Verfassung der Federación Argentina inkraft. Die Stadt befand sich im Aufschwung und entwickelte sich zu einem lukrativen Ziel für Aussiedler aus Europa. So kam es, dass um 1900 bereits mehr als 1 Mio. Menschen in Buenos Aires lebten – was nur von New York auf dem amerikanischen Kontinent übertroffen wurde.

Der Hafen von Buenos Aires hat enorme wirtschaftliche Strahlkraft für das gesamte Land. Weiterhin ist Buenos Aires kulturelles und finanzwirtschaftliches Zentrum Argentiniens. Die Ergasleitungen aus dem Süden des Landes enden in der Hauptstadt. Auch die Argentinische Börse, die meisten Ministerien sowie die Zentralbank haben ihren Sitz in der Stadt am Rio de la Plata.

Übersetzer beauftragen

Weitere Ressourcen

(Un)Sichtbare Dritte Dolmetscher als Sprach- und Kulturmittler in der psychosozialen und psychotherapeutischen Versorgung

Im Zuge von Migration und Wanderung wird die Klientel auch in psychosozialen und psychotherapeutischen Institutionen internationaler und heterogener. Forschungsbereiche wie die Transkulturelle Psychiatrie, die Interkulturelle Psychotherapie und psychosoziale Migrations und Versorgungsforschung gewinnen an Relevanz. Zu den diskutierten Themen im Feld gehört der Einsatz von Dolmetschern, bzw. Sprach- und Kulturmittlern.

Hier weiterlesen, Dissertation von Ulrike Kluge an der Freien Universität Berlin, erschienen 2013.

Übersetzer beauftragen