km

Dolmetscher Grafik

Grazer Dolmetscher oder Übersetzer?

Grazer Dolmetscher übertragen das gesprochene Wort mündlich in eine andere Sprache, während Grazer Übersetzer Texte übersetzen.

Was sind beeidigte Dolmetscher in Graz?

Offizielle Termine - beispielsweise vor Gericht - müssen von einem vereidigten oder beeidigten Dolmetscher in Graz verdolmetscht werden (Gerichtsdolmetscher). Diese werden auch als öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscher bezeichnet.

Was kostet ein Dolmetsch-Auftrag in Graz üblicherweise?

Der Preis für Dolmetscher wird vor allem durch Sprachkombination, Themengebiet und Veranstaltungslänge bestimmt. Abgerechnet wird in Stunden oder Tagen, seltener sind Fixpreise für Events.

Als von Behörden offiziell bestellter Dolmetscher sieht das Justizvergütungsgesetz (JVEG) einen Stundensatz von 75 € für Simultandolmetscher vor. Hinzu kommen An- und Abfahrts-, Vorbereitungs- und sonstige Aufwandskosten. Das Gesetz dient vielen Freiberuflern auch als erste Grundlage zur Preiskalkulation.

Kontaktieren Sie jetzt ihren Grazer Dolmetscher für ein kostenloses Angebot.

Übersetzungspreise Englisch

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Dolmetsch-Auftrag Graz: schnelles Angebot erhalten

Folgende Informationen helfen dem Grazer Dolmetscher ihnen schnell ein unverbindliches Angebot zuzuschicken:

  1. Wann und wo findet der Dolmetschtermin statt?
  2. Aus welcher in welche Sprache soll gedolmetscht werden? Wird ein beeidigter Dolmetscher benötigt?
  3. Wie lange soll gedolmetscht werden?
Übersetzer beauftragen

Dolmetscherspezialisten bei Uebersetzer.jetzt

Finden Sie schnell und unkompliziert den passenden Dolmetscher in Graz für Ihre Angelegenheit:

Konferenzdolmetscher ist eine Bezeichnung für Dolmetscher, die sämtliche Dolmetschtechniken – Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Gesprächsdolmetschen und Flüsterdolmetschen – sicher beherrschen.

Hier erfahrene Dolmetscher in Graz für ein kostenloses Angebot anfragen.

Vorteile, Dolmetscher in Graz hier anzufragen

  • Direkte & kostenfreie Vermittlung für Auftraggeber
  • Unverbindliche Preisanfrage ohne Agentur
  • Ausschließlich geprüfte Grazer Dolmetscher

Allgemeine Informationen zu Graz und seinen Dolmetschern

Mit 290.000 Einwohnern ist Graz die zweitgrößte Stadt Österreichs hinter Wien und zugleich Hauptstadt des Bundeslandes Steiermark.

Erste Siedlungsfunde auf dem Gebiet des heutigen Graz sind aus der Kupferzeit ca. 3000 v. Chr. datiert. Über die Jahrhunderte hinweg waren es vor allem die Kelten und später die Römer, die die Stadtgeschichte prägten. Auf dem Gebiet des Grazer Flughafens befand sich eine der größten römischen Anlagen, die in der Steiermark freigelegt wurden, allerdings zerstörte der Bau des Flughafens die kompletten Überreste. Durch den Einfall der Hunnen im 4. Jh. begann eine Völkerwanderung in ganz Europa, wodurch auch Graz beeinflusst wurde: Es ließen sich Slawen auf dem Gebiet der Stadt nieder und gaben dem Ort den Namen „Gradec“, was etwa Burg bedeutet. Einen weiten Völkerkontakt erlebte die Stadt im 10. Jh., als die Ungarn die Steiermark einnahmen. Seit dem 13. Jh. lag Graz dann unter Habsburger Herrschaft, wodurch Graz auch zu einer Residenzstadt aufstieg. Dies blieb Graz bis ins 17. Jh., bevor Wien der Stadt den Rang ablief.

Graz und die Steiermark gelten als Innovationszentrum Österreichs. Dementsprechend groß ist der Arbeitsmarkt im Bereich der Dienstleistungen in der Region.

Übersetzer beauftragen

Weitere Ressourcen

(Un)Sichtbare Dritte Dolmetscher als Sprach- und Kulturmittler in der psychosozialen und psychotherapeutischen Versorgung

Im Zuge von Migration und Wanderung wird die Klientel auch in psychosozialen und psychotherapeutischen Institutionen internationaler und heterogener. Forschungsbereiche wie die Transkulturelle Psychiatrie, die Interkulturelle Psychotherapie und psychosoziale Migrations und Versorgungsforschung gewinnen an Relevanz. Zu den diskutierten Themen im Feld gehört der Einsatz von Dolmetschern, bzw. Sprach- und Kulturmittlern.

Hier weiterlesen, Dissertation von Ulrike Kluge an der Freien Universität Berlin, erschienen 2013.

Übersetzer beauftragen