km

Dolmetscher Grafik

Londoner Dolmetscher oder Übersetzer?

Londoner Dolmetscher übertragen das gesprochene Wort mündlich in eine andere Sprache, während Londoner Übersetzer Texte übersetzen.

Was sind beeidigte Dolmetscher in London?

Offizielle Termine - beispielsweise vor Gericht - müssen von einem vereidigten oder beeidigten Dolmetscher in London verdolmetscht werden (Gerichtsdolmetscher). Diese werden auch als öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscher bezeichnet.

Was kostet ein Dolmetsch-Auftrag in London üblicherweise?

Der Preis für Dolmetscher wird vor allem durch Sprachkombination, Themengebiet und Veranstaltungslänge bestimmt. Abgerechnet wird in Stunden oder Tagen, seltener sind Fixpreise für Events.

Als von Behörden offiziell bestellter Dolmetscher sieht das Justizvergütungsgesetz (JVEG) einen Stundensatz von 75 € für Simultandolmetscher vor. Hinzu kommen An- und Abfahrts-, Vorbereitungs- und sonstige Aufwandskosten. Das Gesetz dient vielen Freiberuflern auch als erste Grundlage zur Preiskalkulation.

Kontaktieren Sie jetzt ihren Londoner Dolmetscher für ein kostenloses Angebot.

Übersetzungspreise Englisch

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Dolmetsch-Auftrag London: schnelles Angebot erhalten

Folgende Informationen helfen dem Londoner Dolmetscher ihnen schnell ein unverbindliches Angebot zuzuschicken:

  1. Wann und wo findet der Dolmetschtermin statt?
  2. Aus welcher in welche Sprache soll gedolmetscht werden? Wird ein beeidigter Dolmetscher benötigt?
  3. Wie lange soll gedolmetscht werden?
Übersetzer beauftragen

Dolmetscherspezialisten bei Uebersetzer.jetzt

Finden Sie schnell und unkompliziert den passenden Dolmetscher in London für Ihre Angelegenheit:

Konferenzdolmetscher ist eine Bezeichnung für Dolmetscher, die sämtliche Dolmetschtechniken – Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Gesprächsdolmetschen und Flüsterdolmetschen – sicher beherrschen.

Hier erfahrene Dolmetscher in London für ein kostenloses Angebot anfragen.

Vorteile, Dolmetscher in London hier anzufragen

  • Direkte & kostenfreie Vermittlung für Auftraggeber
  • Unverbindliche Preisanfrage ohne Agentur
  • Ausschließlich geprüfte Londoner Dolmetscher

Allgemeine Informationen zu London und seinen Dolmetschern

London ist mit 8,9 Mio. Einwohnern die Hauptstadt des Vereinigten Königreiches sowie von England. Die Stadt an der Themse gilt als eines der weltweit bedeutendsten Wirtschafts- und Kulturzentren.

Londons Geschichte beginnt ca. 43 n. Chr. als römische Siedlung “Londinium”. Nachdem sich die Römer jedoch um 400 aufgrund der wiederkehrenden Überfälle durch Sachsen und Angeln aus Londinium zurückgezogen hatten, fängt die Geschichte Londons als Herrschaftsort erst 1066 an. William I. wird König der Normannen und wählt London als Hauptstadt. Im Rahmen der Kirchenreformation im 16. Jh. wird London protestantisch und erklärt sich unabhängig vom Papst in Rom. Die Pest und der Große Brand im 17. Jh. stellen daraufhin große Schicksalsschläge für die Stadt dar, die mittlerweile über 100.000 Einwohner zählt. Im darauffolgenden Jahrhundert entwickelt sich London dennoch zur Millionenstadt und gewinnt weltweit an politischer, kultureller und wirtschaftlicher Bedeutung.

Nachdem London vormals vorwiegend durch die Industrielle Revolution geprägt war, sind die dominierenden Branchen heutzutage vor allem im Dienstleistungssektor verortet: Mehrere Pharma- und Elektronikfirmen haben ihren Hauptsitz in der Stadt. Die Londoner Börse ist einer der weltweit größten Finanzplätze, wodurch die Stadt auch in finanzwirtschaftlicher Hinsicht eine dominierende Rolle (Barclays, Bank of England, HSBC) einnimmt. Nebenbei besitzt London mit seinen berühmten Universitäten und Medieneinrichtungen (BBC, Sky, The Guardian, The Independent, Daily Mirror, The Sun) auch kulturell einen enormen Wert. Nach Bangkok stellt London die meistbesuchte Stadt im Fremdenverkehr dar.

Übersetzer beauftragen

Weitere Ressourcen

(Un)Sichtbare Dritte Dolmetscher als Sprach- und Kulturmittler in der psychosozialen und psychotherapeutischen Versorgung

Im Zuge von Migration und Wanderung wird die Klientel auch in psychosozialen und psychotherapeutischen Institutionen internationaler und heterogener. Forschungsbereiche wie die Transkulturelle Psychiatrie, die Interkulturelle Psychotherapie und psychosoziale Migrations und Versorgungsforschung gewinnen an Relevanz. Zu den diskutierten Themen im Feld gehört der Einsatz von Dolmetschern, bzw. Sprach- und Kulturmittlern.

Hier weiterlesen, Dissertation von Ulrike Kluge an der Freien Universität Berlin, erschienen 2013.

Übersetzer beauftragen