km

Dolmetscher Grafik

Teheraner Dolmetscher oder Übersetzer?

Teheraner Dolmetscher übertragen das gesprochene Wort mündlich in eine andere Sprache, während Teheraner Übersetzer Texte übersetzen.

Was sind beeidigte Dolmetscher in Teheran?

Offizielle Termine - beispielsweise vor Gericht - müssen von einem vereidigten oder beeidigten Dolmetscher in Teheran verdolmetscht werden (Gerichtsdolmetscher). Diese werden auch als öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscher bezeichnet.

Was kostet ein Dolmetsch-Auftrag in Teheran üblicherweise?

Der Preis für Dolmetscher wird vor allem durch Sprachkombination, Themengebiet und Veranstaltungslänge bestimmt. Abgerechnet wird in Stunden oder Tagen, seltener sind Fixpreise für Events.

Als von Behörden offiziell bestellter Dolmetscher sieht das Justizvergütungsgesetz (JVEG) einen Stundensatz von 75 € für Simultandolmetscher vor. Hinzu kommen An- und Abfahrts-, Vorbereitungs- und sonstige Aufwandskosten. Das Gesetz dient vielen Freiberuflern auch als erste Grundlage zur Preiskalkulation.

Kontaktieren Sie jetzt ihren Teheraner Dolmetscher für ein kostenloses Angebot.

Übersetzungspreise Englisch

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Dolmetsch-Auftrag Teheran: schnelles Angebot erhalten

Folgende Informationen helfen dem Teheraner Dolmetscher ihnen schnell ein unverbindliches Angebot zuzuschicken:

  1. Wann und wo findet der Dolmetschtermin statt?
  2. Aus welcher in welche Sprache soll gedolmetscht werden? Wird ein beeidigter Dolmetscher benötigt?
  3. Wie lange soll gedolmetscht werden?
Übersetzer beauftragen

Dolmetscherspezialisten bei Uebersetzer.jetzt

Finden Sie schnell und unkompliziert den passenden Dolmetscher in Teheran für Ihre Angelegenheit:

Konferenzdolmetscher ist eine Bezeichnung für Dolmetscher, die sämtliche Dolmetschtechniken – Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Gesprächsdolmetschen und Flüsterdolmetschen – sicher beherrschen.

Hier erfahrene Dolmetscher in Teheran für ein kostenloses Angebot anfragen.

Vorteile, Dolmetscher in Teheran hier anzufragen

  • Direkte & kostenfreie Vermittlung für Auftraggeber
  • Unverbindliche Preisanfrage ohne Agentur
  • Ausschließlich geprüfte Teheraner Dolmetscher

Allgemeine Informationen zu Teheran und seinen Dolmetschern

Teheran ist mit ca. 8,7 Mio. Einwohnern die Hauptstadt, größte Stadt und zugleich wirtschaftliches, kulturelles und politisches Zentrum des Irans.

Teherans Geschichte beginnt Ende des 9. Jh. als kleine Obstgarten-Siedlung, die von der Zerstörung der nahegelegenen Stadt Rey profitierte. Mit der Errichtung einer Zitadelle im 15. Jh. wurde Teheran dann von so großer Bedeutung, dass die Stadt ebenfalls eine Stadtmauer erhielt. Unter den einzelnen Herrschern der darauffolgenden Jahre wurden Straßen, Alleen und andere Infrastrukturen geschaffen. Als im Jahre 1779 Agha Mohammad Khan die Macht über die Stadt gewinnen konnte, entwickelte sich Teheran zu einer Residenzstadt. Zugleich zählte die Stadt lediglich 15.000 Einwohner. Erst unter dem Nachfolger Fath Ali wurde die Stadt mit Moscheen, Palästen und anderen Bauten vergrößert, sodass Teheran bis in die 1880er Jahre auf 100.000 Einwohner anwuchs. In den 1930er Jahren erhielt Teheran durch die Transiranische Eisenbahn einen Anschluss an das Kaspische Meer und den Persischen Golf. Im Rahmen des Zweiten Weltkriegs fand in Teheran die gleichnamige Konferenz mit Churchill, Roosevelt und Stalin statt. Erst in den 1960er und 70er Jahren siedelte sich in Teheran eine beachtenswerte Industrie an, die zugleich eine moderne Infrastruktur beförderte.

Teheran ist an 65% aller Industrieerzeugnisse des gesamten Irans beteiligt. Die verschiedenen Bereiche, die in der Stadt angesiedelt sind reichen von der Baumwolltextilindustrie über die Petrochemie bis hin zur Stahlindustrie.

Übersetzer beauftragen

Weitere Ressourcen

(Un)Sichtbare Dritte Dolmetscher als Sprach- und Kulturmittler in der psychosozialen und psychotherapeutischen Versorgung

Im Zuge von Migration und Wanderung wird die Klientel auch in psychosozialen und psychotherapeutischen Institutionen internationaler und heterogener. Forschungsbereiche wie die Transkulturelle Psychiatrie, die Interkulturelle Psychotherapie und psychosoziale Migrations und Versorgungsforschung gewinnen an Relevanz. Zu den diskutierten Themen im Feld gehört der Einsatz von Dolmetschern, bzw. Sprach- und Kulturmittlern.

Hier weiterlesen, Dissertation von Ulrike Kluge an der Freien Universität Berlin, erschienen 2013.

Übersetzer beauftragen