Bei Übersetzer.jetzt werden Sie den richtigen Übersetzer finden. Denn hier können Sie Übersetzungsexperten ohne Mittelsmann ansprechen und kostenfrei unter Vertrag nehmen.
Sie wollen etwas sehr Spezielles übersetzt haben? Kein Problem, die meisten Übersetzer bei Übersetzer.jetzt zeichnen sich neben ausgezeichneten Sprachfähigkeiten noch durch besonderes Fachwissen aus.
So können Sie einfach nach dem benötigten Fachgebiet (wie Marketing Übersetzung) filtern. Dann werden Ihnen nur Personen angezeigt, die Ihnen bei einem spezifischen Fachgebiet durch eine extra Portion an Erfahrung helfen können.
Übersetzer beauftragenAlle unsere Übersetzer unterbreiten Ihnen gerne und schnell ein Preisangebot, hierzu müssen Sie nur eine Anfrage stellen. Dann arbeiten unsere Hindi-Experten ein aussagekräftiges Angebot aus. Damit dieses Angebot aber die maximale Aussagekraft besitzt, sollten in Ihrer Anfrage folgende Dinge vorhanden sein:
Für noch bessere Angebote können Sie Hindi-Deutsch Übersetzungen auch per Dokumenttyp anfragen. Hierdurch können unsere Experten die Komplexität und den Aufwand noch besser einschätzen.
Übersetzer beauftragenWie viel kostet eine Hindi-Übersetzung üblicherweise? Da Hindi-Deutsch eine weit verbreitete Sprachkombination ist, liegen die Kosten für eine Hindi-Übersetzung meistens im Vergleich zu selteneren Sprachen niedriger (bei gleicher Komplexität des Textes).
Die Preise bei einfachen Texten und geringer Spezialisierung liegen für eine Zeile deshalb üblicherweise bei 0,80 EUR bis 1,80 EUR. Dies entspricht etwa 40 EUR bis 100 EUR pro Din A4-Seite. Bei komplizierteren Hindi-Texten kann die Rate aber auch bei 300 EUR pro Din A4-Seite liegen. Kontaktieren Sie einfach Ihren gewünschten Hindi-Fachübersetzer für ein genaueres Angebot.
Über den letztlichen Preis entscheiden in erster Linie immer das Themengebiet und die Länge der jeweiligen Veranstaltung. Da Dolmetscher Sie meist zu den verschiedensten Events begleiten, werden ihre Dienstleistungen per Tag oder Stunde abgerechnet. Fixpreise sind eher unpraktisch, weshalb sie auch nicht angeboten werden.
Ein üblicher Stundesatz besteht aus folgenden Komponenten:
Die Kalkulationsgrundlage für die Stundensätze unserer Sprachexperten liegt bei 75 €, denn diese werden bestellten Dolmetschern per Gesetz (Justizvergütungsgesetz) zugesichert. Diesen Satz nehmen deshalb viele unserer Experten ebenfalls als Grundlage. An- und Abfahrtskosten sowie Vorbereitungs- und Aufwandskosten kommen aber dann noch hinzu.
Für einen genauen Stundensatz sprechen Sie gerne einfach direkt unsere Experten an.
Übersetzungen, die beglaubigt sein müssen, dürfen ausschließlich von vereidigten Hindi Übersetzern durchgeführt werden. Solche Übersetzer wurden von einer öffentlichen Stelle bestellt.
Vereidigte Hindi-Dolmetscher werden für offizielle Termine wie Anhörungen oder Gerichtsverhandlungen benötigt. Diese Dolmetscher werden dann bestellt und als beeidigte Dolmetscher bezeichnet.
Sprechen Sie bei Unklarheiten einfach einen unsere Experten an.
Unsere zertifizierten Übersetzer und Dolmetscher verfügen in den verschiedensten Bereichen über Spezialwissen.
Was auch immer Sie deshalb suchen, hier werden Sie es finden.
Hindi ist nämlich bereits eine dominierende Sprache auf unserem Erdball. Rund 600 Millionen Menschen sprechen Hindi als Muttersprache oder Zweitsprache. Die meisten davon leben natürlich in Indien, denn dort ist Hindi Amtssprache. Eine lange und intensive Geschäftsbeziehung über Ländergrenzen hinweg erfordert meist aber professionelle Unterstützung. Immerhin stellt eine Sprachbarriere ein großes Hindernis dar. Mit verlässlichen Übersetzern und Dolmetschern kann diese aber überwunden werden. Lassen Sie sich deshalb von unseren Sprachexperten in der Kommunikation mit Ihren indischen Geschäftspartnern unterstützen.
Übersetzer beauftragenWie gelingt die Ansprache des richtigen Hindi-Deutsch Dolmetschers?
Es gibt grundsätzlich zwei Möglichkeiten: Zum einen können Sie einfach nach dem gewünschten Sprachexperten suchen und diesen direkt ansprechen oder Sie starten eine eher allgemeine Anfrage. Auf diese allgemeine Anfrage werden unsere Experten mit einem Angebot antworten. Doch damit dieses Angebot aussagekräftig ist, sollten folgende Punkte in Ihrer Anfrage enthalten sein:
Kostenseitig sollte bedacht werden, dass unsere Experten immer auch Anfahrtskosten produzieren. Deshalb ist ein Experte, der näher am Veranstaltungsort wohnt, grundsätzlich etwas günstiger.
Es gibt drei Arten von Dolmetschern:
Konferenzdolmetscher hingegen verbinden sogar alle drei Dolmetschertechniken miteinander.
All unsere Dolmetscher begleiten Sie gerne, sprechen Sie sie einfach direkt an.
Flexibilität ist im Zuge internationaler Geschäfte absolut notwendig. Mal werden Pläne kurzfristig geändert, dann müssen wieder Handelswege neu geplant werden. All dies benötigt eine reibungslose Kommunikation und damit diese gewährleistet ist, benötigen Sie verlässliche Übersetzer und flexible Dolmetscher. Wenn Sie absolute Experten in der Hinterhand haben, werden Sie ruhiger schlafen können.
Der Unterschied zwischen einem Übersetzer und Dolmetscher ist marginal und dennoch sollten Sie ihn kennen:
Ein Hindi-Übersetzer kümmert sich um Texte und Dokument und übersetzt diese für Sie. Ein Hindi-Dolmetscher hingegen begleitet Sie auf Veranstaltungen und übersetzt dort das Gesprochene für Sie.
Durch den Pool von Übersetzer.jetzt erhalten Sie Zugriff auf zertifizierte Übersetzer und Dolmetscher.
Hindi ist ein Mitglied der indoarischen Gruppe innerhalb des indo-iranischen Zweigs der indo-europäischen Sprachfamilie. Sie ist die bevorzugte Amtssprache Indiens, obwohl viele nationale Geschäfte auch auf Englisch und den anderen in der indischen Verfassung anerkannten Sprachen abgewickelt werden. In Indien wird Hindi von fast 420 Millionen Menschen als Erstsprache und von etwa 120 Millionen weiteren als Zweitsprache gesprochen. Bedeutende Hindi-Sprachgemeinschaften gibt es auch in Südafrika, Bangladesch, dem Jemen und Uganda.
Das literarische Hindi, geschrieben in der Devanagari-Schrift, wurde stark vom Sanskrit beeinflusst. Seine Standardform basiert auf dem Khari Boli-Dialekt, der nördlich und östlich von Delhi zu finden ist. Braj Bhasha, das vom 15. bis zum 19. Jahrhundert ein wichtiges literarisches Medium war, wird oft als ein Dialekt des Hindi behandelt, ebenso wie Awadhi, Bagheli, Bhojpuri, Bundeli, Chhattisgarhi, Garhwali, Haryanawi, Kanauji, Kumayuni, Magahi und Marwari. Diese so genannten Dialekte des Hindi werden jedoch genauer als regionale Sprachen der Hindi-Zone oder des sogenannten Gürtels beschrieben, einem Gebiet, das ungefähr der Region Nordindiens entspricht, die sich südlich durch den Bundesstaat Madhya Pradesh erstreckt.
Die Sprache Hindi in ihrer heutigen Form hat eine recht kurze Geschichte. Denn erst 1931 führte der Linguist Sumit Kumar Chatterjee in Kalkutta eine Studie durch, in der er den Gebrauch einer Lingua franca untersuchte, die er Bazaar Hindustani nannte. Sie hatte minimale grammatikalische Formen und einen vereinfachten Grundwortschatz, der sowohl von Europäern als auch von Indern verwendet wurde, die Sprachen wie Assamese, Bengali, Oriya, Tamil und Hindi sprachen. Im frühen 21. Jahrhundert war das, was einfach als Hindustani bekannt wurde - eine gesprochene Umgangssprache, die je nach geografischer Lage weitgehend auf Hindi und Sanskrit oder auf Urdu und Persisch basiert.
Druck auf das Standard-Hindi geht nicht nur von Nicht-Hindi-Sprechern aus, sondern auch von den vielen Hindi-Sprechern, die erst kürzlich von ihren Dialekten auf das Standard-Hindi umgestiegen sind, ohne die Einflüsse dieser Regionalsprachen vollständig eliminiert zu haben. In solchen Fällen behalten die Lautsysteme oft einen regionalen Touch.
Das Central Hindi Directorate, eine Regierungsbehörde mit der Aufgabe, Hindi zu standardisieren und zu modernisieren, bringt die Sprache näher an Sanskrit heran. Nicht-Hindi-Sprecher hingegen ziehen die Sprache in eine andere Richtung, indem sie immer mehr englische Wörter und Ausdrücke verwenden und die komplexen Regeln der Subjekt-Verb-Übereinstimmung im Standard-Hindi vereinfachen. Bemerkenswert ist, dass beide Gruppen das gleiche Ziel verfolgen - die Reichweite des Hindi zu erweitern, indem sie es für Nicht-Hindi-Sprecher verständlicher machen.
Übersetzer beauftragen