km

Vorteile für alle Arten von Punjabi-Deutsch Übersetzungen

  • Bei uns ist die Vermittlung für Auftraggeber kostenlos
  • Sie können unverbindlich die Preisanfrage direkt an die Sprachexperten richten
  • Ihnen werden nur zertifizierte Punjabi-Übersetzer präsentiert

Zertifizierte Punjabi-Übersetzer und Dolmetscher gesucht?

Bei uns sind kompetente und professionelle Übersetzer für alle Fachgebiete registriert. Unser Portal umfasst ausschließlich zertifizierte Übersetzer. Über die exzellenten Kenntnisse in  Kultur und Sprache hinaus weisen sie umfassende Fertigkeiten auf einem oder mehreren Fachgebieten vor.

Sie brauchen nur nach den gewünschten Kriterien zu filtern: Sie benötigen dazu nur das von Ihnen gewünschte Gebiet (z.B. Rechtsübersetzung) und schon können Sie in Kontakt zu einem der Übersetzer und Dolmetscher treten.

Übersetzer beauftragen

Flagge des größten Punjabi sprechenden Landes

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Den passenden Übersetzer finden Sie schnell und ohne Umstände

Es ist dringen und wichtig? Kein Problem, unsere Übersetzer machen Ihnen gerne und schnell ein unverbindliches Preisangebot, stellen Sie hierfür einfach eine Anfrage. Unsere Punjabi-Experten werden dann ein aussagekräftiges Angebot machen. Aber auch hier gilt, je tiefer die Information, desto besser das Angebot. Erwähnen Sie deshalb folgendes in Ihrer Anfrage:

  1. Die Deadline ist entscheidend.
  2. Die Anzahl der sonstigen Sprachrichtungen sollte ebenfalls mitgeteilt werden.
  3. Angaben über die Anzahl der Wörter, Zeilen und Seiten sind immer hilfreich, denn Sie dienen dazu, den Umfang besser abschätzen zu können.

Punjabi-Deutsch Übersetzungen können Sie auch per Dokumenttyp in Auftrag gegeben werden. Dies hat den Vorteil, dass die Experten dann noch genauer wissen, wie groß der Aufwand sein wird, was dazu führt, dass Ihr Angebot noch um einiges besser sein wird.

Übersetzer beauftragen

Übersetzungspreise Punjabi
Übersetzer beauftragen

Punjabi-Übersetzer und ihre Kosten

Es gibt wenige Punjabi-Deutsch Übersetzer in Deutschland und dies wirkt sich auf den Übersetzungspreis aus. Allerdings ist der wichtigste Faktor wie immer die Komplexität Ihres Textes.

Die Preise bei einfachen Texten und geringer Spezialisierung liegen etwa bei 65 EUR bis 99 EUR pro Din A4-Seite.  Bei komplizierteren Punjabi-Texten kann dies aber immer auch mehr sein.

Kontaktieren Sie deshalb einfach direkt Ihren Punjabi-Fachübersetzer.

Preisbeispiele für Punjabi-Deutsch Dolmetscher

Dolmetscherleistungen werden Ihnen in Stunden oder Tagen in Rechnung gestellt. Fixpreise sind eigentlich nicht möglich, da ein genauer Umfang immer schwer zu beziffern ist. Ausschlaggebende Punkte für den Preis sind aber Themengebiet und Veranstaltungslänge.

Beeidigte Punjabi-Dolmetscher erhalten per Gesetz (Justizvergütungsgesetz) einen Stundensatz von 75 €. Dieser Satz dient auch vielen unserer Dolmetscher als Grundlage. Zu diesem kommen noch An- und Abfahrtskosten sowie Vorbereitungs- und Aufwandskosten hinzu.

Diese 75 € können Sie also als Kalkulationsgrundlage wählen. Für exakte Preise können Sie direkt unsere Experten befragen.

Es muss eine beglaubigte Übersetzung sein?

Beglaubigte Übersetzungen dürfen nur von einem vereidigten Punjabin Übersetzer durchgeführt werden. Dieser ist vor einem Gericht ermächtigt und besitzt Rechtskenntnisse in den beteiligten Sprachen. Ein staatlich geprüfter Übersetzer ist übrigens nicht gleichzusetzen mit einem beeidigten Übersetzer.

Sie sind auf der Suche nach einem beeidigten Dolmetscher?

Vereidigten Punjabi-Dolmetscher werden im Zuge von offiziellen Terminen verlangt. So werden bei Gerichtsverhandlungen meist sogenannte Gerichtsdolmetscher bestellt. Ein bestellter Dolmetscher wird grundsätzlich als beeidigter Dolmetscher bezeichnet. Bei uns können Sie gezielt nach dieser Qualifikation suchen.

Punjabi-Übersetzer oder Dolmetscher gesucht? Wir haben das passende Angebot

Wir bieten Ihnen ein umfassendes Verzeichnis an Dolmetschern und Übersetzern. Sobald Sie den passenden Sprachexperten für Punjabi-Deutsch gefunden haben, können Sie diesen unmittelbar und kostenlos kontaktieren. Sie können auch nach weiteren Parametern filtern und somit noch genauere Treffer erhalten.

Der Unterschied zwischen einem Übersetzer und Dolmetscher ist nicht sehr groß, aber er ist entscheidend.

Denn der Punjabi-Übersetzer transferiert Geschriebenes in eine andere Sprache oder von dieser in die jeweilige Muttersprache. Ein Punjabi-Dolmetscher kümmert sich hingegen um das Gesprochene und übersetzt dieses in oder aus einer anderen Sprache.

Durch Übersetzer.jetzt erhalten Sie direkten Zugriff auf zertifizierte Übersetzer und Dolmetscher.

Übersetzer beauftragen
 

Worauf sollten Sie speziell bei der Dolmetscher-Suche achten?

Am besten filtern Sie nach dem, was Sie suchen und sprechen dann einen der Dolmetscher an. Der angesprochene Experte wird sich dann zügig mit Ihnen in Kontakt setzen.

Tipp: Unsere Experten machen immer gerne schnell ein Angebot. Damit ein solches aber aussagekräftig ist, sollte am besten schon Ihre Anfrage folgende Punkte erwähnen und ausführen:

  1. Der Ort und der Zeitpunkt des Termins sind entscheidend.
  2. Es ist wichtig, um was für einen Termin es sich handelt.
  3. Ebenfalls ist die vermutete Dauer entscheidend.

Kostenseitig sollten Sie bedenken, dass Experten, die näher am Veranstaltungsort wohnen, grundsätzlich etwas günstiger sind. Denn diese verfügen über eine kürzere Anfahrt.

Hinweise für eine einfachere Suche nach Dolmetschern

Die verschiedenen Arten von Dolmetscherdienstleistungen:

Simultandolmetscher übersetzen Gesprochenes sofort in die Zielsprache, Konsekutivdolmetscher tun dies versetzt und Flüsterdolmetscher werden meist bei schwierigen Verhandlungen verwendet. Konferenzdolmetscher stellen Ihnen alle Dolmetschertechniken zur Verfügung. Eine solche Expertise schlägt sich aber auch immer im Preis nieder.

All unsere Dolmetscher begleiten Sie gerne und unterstützen Sie.

 

Profitieren Sie von unseren professionellen Sprachexperten

Unsere Datenbank umfasst registrierte und ausschließlich zertifizierte Punjabi-Deutsch Übersetzer und Dolmetscher. Die Kontaktaufnahme kann mit wenigen Klicks durchgeführt werden.

Indien und Pakistan als Länder, in denen Punjabi gesprochen wird, bieten enormes Potenzial für den Aufbau von Geschäftsbeziehungen. Der Subkontinent befindet sich im Aufschwung. Besonders die Technologiebranche dort, aber auch der Im- und Export sind starke Wirtschaftszweige. Auch wenn das Englische dort Amtssprache ist, eröffnet Punjabi Ihnen noch einmal einen ganz anderen, engeren Zugang zu Ihren Geschäftspartnern. Weil dafür aber auch immer kulturelles Feingefühl notwendig ist, bieten wir Ihnen erfahrene und qualifizierte Übersetzer und Dolmetscher, damit Sie sich über diese Sprachbarrieren keine Gedanken machen müssen.

Übersetzer beauftragen

Steckbrief zu Punjabi

Punjabi ist die Muttersprache von mehr als 100 Millionen Menschen. Die Mehrheit mit etwa 70 Mio. lebt in Pakistan und 25 Mio. in Indien. Außerdem gibt es größere punjabi-sprachige Gemeinschaften in Australien, Großbritannien, Kanada, den Philippinen, Saudi-Arabien, den USA sowie den Vereinigten Arabischen Emiraten. Es gehört zum indoarischen Sprachzweig der indo-iranischen Sprachen. In diesen Zweig der indo-arische Sprachen fallen auch Hindi, Urdu und Bengali.

Punjabi ist nur in einem einzigen Bundesstaat in Indien offizielle Amtssprache, nämlich im Bundesstaat Punjab. In Pakistan sind Englisch und Urdu die einzigen Amtssprachen. Punjabi ist eigentlich das Dach für eine Vielzahl an Dialekten. Die beiden Hauptdialekte sind das östliche und das westliche Punjabi. Punjabi hat ein eigenes Schriftsystem: In Pakistan heißt es Shahmukhi (was „aus dem Mund der Könige“ bedeutet), welches sich aus einer persischen Schrift entwickelt hat. Da Punjabi in Pakistan meist nur mündlich als Umgangssprache genutzt wird, finden sich relativ wenige Schriftstücke in dieser Sprache. In Indien wird Punjabi meistens in der Gurmukhi-Schrift („aus dem Mund der Gurus“) verfasst. Indische Hindus, die sich von den in Gurmukhi schreibenden Sikhs abgrenzen möchten, verwenden teilweise die Schrift Devanagari. Über die Zeit hat das indische Punjabi hat mehrere fremdsprachliche Lehnwörter - vor allem aus dem Persischen, Arabischen, Urdu und Sanskrit – übernommen. Es gibt weltweit mehrere Punjabi-Diaspora-Gemeinden, sodass mittlerweile auch das Englische als Lehnwortschatz in der Sprache präsent ist. Punjabi gilt als Tonsprache, bei der die Tonhöhe für die Wortbedeutung entscheidend sein kann.

Übersetzer beauftragen