Sollten Sie für ein Projekt einen Fachübersetzer benötigen, sind Sie genau an der richtigen Stelle.
Denn bei Übersetzer.jetzt können Sie sich Expertise ohne Gatekeeper sichern. Sie können einfach und kostenfrei einen Übersetzer beauftragen.
Hierzu müssen Sie nur die von Ihnen gewünschten Parameter, in die Suchmaske eingeben und dann den jeweiligen Experten einfach auswählen.
Übersetzer beauftragenSie möchten ein Angebot und einen Preisvorschlag für die Übersetzung eines Ihrer Dokumente? Dies stellt kein Problem dar, stellen Sie einfach eine Anfrage und unsere Experten unterbreiten Ihnen daraufhin ein unverbindliches Preisangebot. Die Qualität und Aussagekraft dieses Angebots können Sie erhöhen, wenn Sie folgende Dinge in Ihrer Anfrage angeben:
Indonesisch-Deutsch Übersetzungen können auch über den Dokumenttyp beauftragt werden. Durch eine solche Beauftragung können unsere Experten ein noch genaueres Angebot machen.
Übersetzer beauftragenEs gibt nicht sehr viele Indonesisch-Deutsch Übersetzer in Deutschland, deshalb liegt der generelle Tarif für eine Übersetzung etwas höher. Der entscheidende Faktor für den letztlichen Preis ist aber immer die Komplexität des Textes. Je komplexer der Text, desto kostenintensiver seine Übersetzung.
Die Preise bei einfachen Texten und geringer Spezialisierung liegen etwa bei 75 EUR bis 114 EUR pro Din A4-Seite. Komplexe Indonesisch-Texte können aber deutlich teurer werden.
Für einen genauen Preis können Sie einfach einen unserer Experten ansprechen.
Eine Dolmetscherdienstleistung wird per Tag oder per Stunde abgerechnet. Entscheidend für den letztlich Preis sind also das Themengebiet und die Veranstaltungslänge.
Ein Stundesatz setzt sich aus diesen Komponenten zusammen:
Beeidigten Dolmetschern erhalten per Gesetz einen Stundensatz von 75 € und gerade an diesem Satz orientieren sich auch unsere Sprachexperten. Zu diesen 75 € kommen dann noch die An- und Abfahrtskosten sowie Vorbereitungs- und Aufwandskosten hinzu.
Wenn Sie aber einen exakten Preis haben möchten, fragen Sie gerne unsere Experten direkt an.
Eine beglaubigte Übersetzung kann von Nöten sein, wenn ein offizielles Dokument übersetzte werden soll. Diese Übersetzungen dürfen dann nur von einem vereidigten Indonesisch Übersetzer durchgeführt werden.
Für offizielle Veranstaltungen wie Behördengänge sind meistens vereidigte Dolmetscher notwendig. Bei uns können Sie auch ganz einfach nach dieser besonderen Art von Dolmetschern suchen.
Unsere zertifizierten Übersetzer und Dolmetscher verfügen neben Ihren Sprachtalenten noch zusätzlich um sehr spezifisches Fachwissen, was sie auch schwierige Aufgaben lösen lässt.
Wählen Sie einfach einen Experten aus und kontaktieren Sie ihn.
Denn Indonesisch wird in den nächsten Jahren immer bedeutender werden. So geht man schon heute davon aus, dass mindestens zweihundert Millionen Menschen Indonesisch sprechen können. Die Tendenz ist steigend, denn durch die strategische Lage der indonesischen Inseln entwickelt sich Indonesisch immer mehr zu einer zentralen Sprache im Ostasiatischen Raum. Früher oder später werden Sie also mit Indonesisch als Sprache in Berührung kommen und für einen solchen Fall hilft es, vorbereitet zu sein. Die Sprachexperten von Übersetzer.jetzt stehen Ihnen genau hierfür und jederzeit zur Verfügung. Letztlich kommt es nämlich immer auf die Kommunikation an, was beim Gegenüber ankommt, ist entscheidend. Begegnen Sie deshalb Ihren indonesischen Kunden, Geschäftspartner und Bekannten mit der Hilfe unserer Übersetzer und Dolmetscher in deren Muttersprache.
Übersetzer beauftragenJederzeit und ganz einfach können Sie unsere Indonesisch-Deutsch Dolmetscher ansprechen.
Hierzu filtern Sie in der Suche einfach nach den benötigten Funktionen und den gewünschten Dienstleistungen. Dann können Sie einen der Sprachexperten einfach ansprechen. Alternativ können Sie eine recht allgemeine Anfrage durchführen. Auf diese antworten unsere Experten dann mit einem Angebot.
Damit dieses Angebot aussagekräftig ist, sollten folgende Angaben in Ihrer Anfrage gemacht werden:
Gerne können Sie unsere Experten direkt ansprechen.
Dolmetscher unterscheiden sich durch die Funktionen, die sie wahrnehmen:
Nur Konferenzdolmetscher vereinen alle Dolmetschertechniken in einer Person. Sprechen Sie gerne unsere Dolmetscher an, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie brauchen.
In problematischen Situationen brauchen Sie einen Experten an Ihrer Seite, der Sie in der Kommunikation in einer anderen Sprache unterstützen kann. Sie benötigen jemanden, den Sie flexibel einsetzen können. Denn schnell ändern sich Pläne, Probleme tauchen kurzfristig auf und einfach nichts läuft wie geplant. Wenn dies der Fall ist, benötigen Sie einen verlässlichen Dolmetscher und erfahrene Übersetzer. Doch wann benötigen Sie welche Art von Dienstleistung?
Nun, wo liegen eigentlich die Unterschiede zwischen einem Dolmetscher und einem Übersetzer?
Indonesisch-Übersetzer kümmern sich um das geschriebene Wort. Indonesisch-Dolmetscher hingegen übersetzen Ihnen Gesprochenes.
Der Übersetzer.jetzt Pool ermöglicht es Ihnen ausschließlich zertifizierte Übersetzer und Dolmetscher unter Vertrag zu nehmen.
Indonesisch ist eine Form des Malaiischen, die in Indonesien gesprochen wird. Der Begriff Indonesisch ist eher politisch als sprachlich begründet, da das indonesische Malaiisch (in Indonesien Bahasa Indonesia genannt) praktisch identisch ist mit Bahasa Melayu, einer anderen Variante des Malaiischen, wie es in Malaysia, Singapur und Brunei gesprochen wird. Der Begriff Indonesisch wurde zu Beginn des 20. Jahrhunderts erst eingeführt, als Indonesisch zur Nationalsprache Indonesiens wurde.
Es gibt etwa 35 Millionen Muttersprachler des Indonesischen und über 150 Millionen Zweitsprachler. Außerhalb Indonesiens wird Indonesisch in den Niederlanden, auf den Philippinen, in Saudi-Arabien, Singapur und in den USA gesprochen.
Indonesisch gehört zu der austronesischen Sprachfamilie. Die austronesische Sprachfamilie ist eine der größten linguistischen Familien der Welt. Nach der am weitesten akzeptierten Klassifizierung der austronesischen Sprachen gehört Indonesisch zum westlichen Zweig der malaiisch-polynesischen Gruppe der austronesischen Familie.
Es wird angenommen, dass die Heimat der Malaien auf Sumatra (Westindonesien) lag und die Proto-Malaien kurz vor Beginn unserer Zeitrechnung dorthin kamen. Die frühesten Texte, geschrieben in einer archaischen Form des Malaiischen, stammen aus dem 7. Jahrhundert.
Während der Epoche von Srivijaya und anderer Reiche war Indonesien ein wichtiges Handelszentrum, und Malaiisch entwickelte sich so zur Haupthandelssprache der Region. Im Laufe der Zeit, unter dem Einfluss der Sprachen von Händlern nicht-indonesischer Herkunft, wie Arabisch, Chinesisch, später auch westeuropäisch (Portugiesisch und Niederländisch), erfuhr diese Sprache große Veränderungen und wurde im Wesentlichen zu einer Pidgin-Sprache. Das Malaiisch, das von den Händlern gesprochen wurde, wurde allgemein als Basar-Malaiisch bezeichnet. Das Malaiisch, das am indonesischen Hof gesprochen wurde, blieb dagegen mehr oder weniger unverändert. Hofmalaiisch gilt als klassisches Malaiisch und ist die Sprache, in der der große Korpus der mittelalterlichen malaiischen Literatur geschrieben wurde. Der Beginn des 20. Jahrhunderts markierte den Beginn einer neuen Ära für die indonesische Sprache. Im Jahr 1928 fand in Jakarta der indonesische Jugendkongress statt, auf dem beschlossen wurde, dass Indonesien eine offizielle Landessprache haben sollte, die fortan Indonesisch (bahasa Indonesia) heißen sollte. Als Basis für diese Sprache wurde das klassische Malaiisch gewählt. Die Aussprache von Jakarta wurde als Standardaussprache für Indonesisch gewählt.
Übersetzer beauftragen