Bei Übersetzungen aus dem Bereich Marketing sind neben Sprachkompetenz besonders die Kultur des Ziellandes bedeutend. Immer wieder gibt es bei Kampagnen oder Produktnamen Übersetzungsfehler, die millionenschwere Werbekampagnen entwerten. So gab es auf der deutschen Alibaba-Seite im Bereich „Auto & Motorrad“ auch „Körperteile“ zu kaufen, im Englischen korrekt „body parts“.
Hier finden Sie erfahrene Fachübersetzer, die nach einheitlichen Kriterien zertifiziert sind, damit Ihre Marketingmaterialien nicht nur korrekt, sondern absolut überzeugend übersetzt werden!
Für Marketingmaterialien werden häufig folgende Übersetzungsanfragen gestellt:
Für die Preisgestaltung bei der Übersetzung von Marketing-Texte gelten Kriterien wie bei jedem Fachauftrag: Schwierigkeitsgrad, Ausgangs- und Zielsprache, Umfang und Liefertermin definieren die Preisgestaltung und können stark variieren.
Als Richtwert können Sie von etwa 90 EUR bis 200 EUR pro DinA4-Seite für häufig übersetzte Sprachkombinationen ausgehen (bei seltenen Sprachen auch mehr). Vergeben Sie auf jeden Fall Ihren Übersetzungsauftrag rechtzeitig, um Eilzuschläge bei einer Expressübersetzung zu vermeiden.
Kontaktieren Sie jetzt Ihren Marketing-Übersetzer für ein konkretes Angebot.
Übersetzer.jetzt führt Sie genau zu den Fachübersetzern, die Ihre Übersetzung professionell und qualifiziert durchführen können.
Während die Bezeichnung Übersetzer nicht geschützt ist, sind alle Sprachmittler bei Übersetzer.jetzt nach den folgenden Kriterien zertifiziert.
Erfahrene Fachübersetzer zeichnen sich durch ein besonderes Fachwissen neben der Sprachkenntnis aus. Hier können Sie deshalb auch die Übersetzer nach ihrem Fachgebiet suchen und auswählen.
Starten Sie eine unverbindliche Preisanfrage bei den Fachübersetzern und schicken Sie direkt folgende Informationen mit:
Oft besteht keine Notwendigkeit, als Auftraggeber einen Übersetzer innerhalb derselben Stadt zu beauftragen.
Für Expressübersetzungen oder um die Übersetzung direkt abholen zu können, besteht trotzdem auch die Möglichkeit über die Ortssuche nach Marketing-Übersetzern in Ihrer Stadt zu suchen und zu beauftragen.
Über 25 Milliarden Dollar sammelte der chinesische Internetkonzern Alibaba vor kurzem bei seinem Börsengang ein. Ein Teil des Geldes wäre gut in die deutsche Webseite investiert. Denn die steckt voller peinlicher Übersetzungsfehler.
Hier weiterlesen. Der Artikel ist auf focus.de im September 2014 erschienen.
Übersetzer beauftragen