km

Ihre Vorteile, technische Übersetzungen hier anzufragen

  • Vermittlung für Auftraggeber kostenlos
  • Unverbindliche Preisanfrage direkt bei den technischen Fachübersetzern
  • Ausschließlich zertifizierte Übersetzer

Warum ist die Qualifikation bei technische Fachübersetzern besonders wichtig?

Unter dem Begriff „technische Übersetzungen“ werden alle Übersetzungen zusammengefasst, deren Gegenstand diverse Fachgebiete der Technik und des Ingenieurshandwerks sind. Dies lässt sich grob in drei Unterthemen aufteilen: Materialwissenschaft, Energiewissenschaft und Informationstechnik. Aus diesen drei Feldern ergeben sich wiederum bekannte Anwendungsbereiche wie Maschinenbau, Informationsverarbeitung, Produktionstechnik oder Energiewirtschaft.

Auf der Suche nach einem qualifizierten Experten für die Übersetzung eines technischen Fachtextes sollte deshalb sorgfältig auf die besondere Erfahrung und das Fachwissen geachtet werden. Eine professionelle und korrekte Übersetzung von Betriebsanleitungen ist zum Beispiel sowohl für die Sicherheit des Endnutzers als auch für die Gewährleistung des Produzenten von elementarer Wichtigkeit.

Arten von technischer Übersetzungen

Für folgende technischen Dokumente werden Fachübersetzungen besonders häufig angefragt.

  • Gebrauchsanweisungen
  • Bedienungsanleitungen
  • Konformitätserklärungen
  • Zertifikate und Normen
  • Terminologiedatenbanken

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Übersetzungspreise Englisch

Wie viel kostet eine technische Übersetzung üblicherweise?

Für die Preisgestaltung bei der Übersetzung von technischen Texten gelten Kriterien wie bei jedem Fachauftrag: Schwierigkeitsgrad, Ausgangs- und Zielsprache, Umfang, und Liefertermin – definieren die Preisgestaltung, und können stark variieren.

Als Richtwert können Sie von etwa 90 EUR bis 200 EUR pro DinA4-Seite für häufig übersetzte Sprachkombinationen ausgehen (bei seltenen Sprachen auch mehr). Vergeben Sie auf jeden Fall Ihren Übersetzungsauftrag rechtzeitig, um Eilzuschläge bei einer technischen Expressübersetzung zu vermeiden.

Kontaktieren Sie jetzt Ihren Technik-Übersetzer für ein konkretes Angebot.

Warum bei Übersetzer.jetzt einen Technik-Übersetzer kontaktieren?

Übersetzer.jetzt führt Sie genau zu den Technik-Übersetzern, die Ihre Übersetzung professionell und qualifiziert durchführen können.

Während die Bezeichnung Übersetzer nicht geschützt ist, sind alle Sprachmittler bei Übersetzer.jetzt nach den folgenden Kriterien zertifiziert.

Technik Übersetzer zeichnen sich durch ein besonderes Fachwissen im Bereich Technik neben der Sprachkenntnis aus. Bei Übersetzer.jetzt können Sie deshalb auch die Übersetzer nach ihrem Fachgebiet suchen und auswählen.

Übersetzer beauftragen

“Grafik

Wie bekomme ich schnell ein Übersetzungsangebot?

Starten Sie eine unverbindliche Preisanfrage bei den Fachübersetzern und schicken Sie direkt folgende Informationen mit:

  1. Liefertermin: Bis wann muss die Übersetzung spätestens vorliegen?
  2. Sprachen: Von welcher in welche Sprache soll übersetzt werden? Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?
  3. Umfang: Entweder das technische Dokument im Anhang oder eine Angabe über den Umfang (Zeilen/Wörter).

Ihr Technik Übersetzer vor Ort

Oft besteht keine Notwendigkeit, als Auftraggeber einen Übersetzer innerhalb derselben Stadt zu beauftragen.

Für Expressübersetzungen oder um die Übersetzung direkt abholen zu können, besteht trotzdem auch die Möglichkeit über die Ortssuche nach Technik-Übersetzern in Ihrer Stadt zu suchen und zu beauftragen.

Übersetzer beauftragen