km

Ihre Vorteile, Umwelt-Übersetzungen hier anzufragen

  • Vermittlung für Auftraggeber kostenlos
  • Unverbindliche Preisanfrage direkt bei den Fachübersetzern
  • Ausschließlich zertifizierte Umwelt-Übersetzer

Warum ist die Qualifikation bei Umwelt Fachübersetzern besonders wichtig?

Umweltübersetzungen erfordern ein besonderes Maß an Präzision bei der Übersetzung. Themen, die die Umwelt und den Naturschutz betreffen, haben ein besonderes Konfliktpotenzial und müssen dementsprechend sorgfältig übersetzt werden. Deshalb müssen die Worte einer Umwelt Übersetzung nicht nur genau, sondern unmissverständlich gewählt werden.

Deshalb finden Sie auf dieser Seite auch nur Übersetzer mit einer Spezialisierung auf Umwelt und Naturschutz für ihre Umwelt Übersetzungen.

Arten von Umwelt Übersetzungen

Für folgende Umwelt Dokumente werden Fachübersetzungen besonders häufig angefragt.

  • Pressemitteilungen
  • Informationsmaterialien
  • Rechtskommunikation
  • Auftritte und Präsentationen von Organisationen
  • White Papers, Absichtserklärungen, Verträge, Lehrmaterialien, u.Ä.

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Übersetzungspreise Englisch

Wie viel kostet eine Umwelt Übersetzung üblicherweise?

Für die Preisgestaltung bei der Übersetzung von Umwelttexten gelten Kriterien wie bei jedem Fachauftrag: Schwierigkeitsgrad, Ausgangs- und Zielsprache, Umfang, und Liefertermin – definieren die Preisgestaltung, und können stark variieren.

Als Richtwert können Sie von etwa 90 EUR bis 200 EUR pro DinA4-Seite für häufig übersetzte Sprachkombinationen ausgehen (bei seltenen Sprachen auch mehr). Vergeben Sie auf jeden Fall Ihren Übersetzungsauftrag rechtzeitig, um Eilzuschläge bei einer Umwelt Expressübersetzung zu vermeiden.

Kontaktieren Sie jetzt Ihren Umwelt-Übersetzer für ein konkretes Angebot.

Warum bei Übersetzer.jetzt einen Umwelt-Übersetzer kontaktieren?

Übersetzer.jetzt führt Sie genau zu den Umwelt Fachübersetzern, die Ihre Übersetzung professionell und qualifiziert durchführen können.

Während die Bezeichnung Übersetzer nicht geschützt ist, sind alle Sprachmittler bei Übersetzer.jetzt nach den folgenden Kriterien zertifiziert.

Besondere Herausforderung bei Umwelt Übersetzungen ist vor allem das weitreichende Fachgebiet. Umweltübersetzer müssen sich auf dem Gebieten des Umwelt- und Naturschutzes, der Energiewirtschaft und – politik, der Unternehmensführung und dem Aufbau von Organisationen auskennen – und mit diesen Beispielen ist das Themengebiet des Umwelt Übersetzers nur grob skizziert.

Umwelt Fachübersetzer zeichnen sich durch ein besonderes Fachwissen im Bereich Umwelt und Naturschutz neben der Sprachkenntnis aus. Bei Übersetzer.jetzt können Sie deshalb auch die Übersetzer nach ihrem Fachgebiet suchen und auswählen.

“Grafik

Wie bekomme ich besonders schnell ein Übersetzungsangebot?

Starten Sie eine unverbindliche Preisanfrage bei den Fachübersetzern und schicken Sie direkt folgende Informationen mit:

  1. Liefertermin: Bis wann muss die Übersetzung spätestens vorliegen?
  2. Sprachen: Von welcher in welche Sprache soll übersetzt werden? Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?
  3. Umfang: Entweder das Dokument im Anhang oder eine Angabe über den Umfang (Zeilen/Wörter).

Ihr Umwelt Übersetzer vor Ort

Oft besteht keine Notwendigkeit, als Auftraggeber einen Übersetzer innerhalb derselben Stadt zu beauftragen.

Für Expressübersetzungen oder um die Übersetzung direkt abholen zu können, besteht trotzdem auch die Möglichkeit über die Ortssuche nach Umwelt-Übersetzern in Ihrer Stadt zu suchen und zu beauftragen.

Übersetzer beauftragen