Die Berufsbezeichnung Übersetzer ist nicht geschützt, das schließt auch Allgemeinübersetzer mit ein. Sowohl die Bezeichnung Fachübersetzer und Allgemeinübersetzer beziehen sich auf die Fachsprache des Übersetzers, d.h. die Spezialisierung auf Themengebiete, wie juristische oder technische Übersetzungen.
Dabei kann der Allgemeinübersetzer als „Allrounder“ verstanden werden, während der Fachübersetzer eine oder mehrere Fachgebiete vertieft hat.
Der Preis von Übersetzungen wird im Wesentlichen von den Faktoren 1) Komplexität des Textes und 2) Seltenheit der Sprachkombination bestimmt. Übersetzer rechnen normalerweise pro Zeile oder pro Wort ab.
Um einen schnellen Eindruck zu bekommen, wo die Kosten einer Allgemeinübersetzung liegen können, nutzen Sie den Kalkulator. Für ein konkretes Angebot kontaktieren Sie am besten jetzt Ihren Allgemeinübersetzer.
Bei Übersetzer.jetzt können Sie sofort eine kostenlose Preisanfrage starten – direkt bei zertifizierten Allgemein-Übersetzern. Folgende Informationen helfen dem Dolmetscher ihnen schnell ein unverbindliches Angebot zuzuschicken:
Vergeben Sie auf jeden Fall Ihren Übersetzungsauftrag rechtzeitig, das spart Ihnen Eilzuschläge für Expressübersetzungen.
Übersetzer.jetzt führt Sie genau zu den Allgemeinübersetzern, die Ihre Übersetzung professionell und qualifiziert durchführen können. Dies erreichen wir dadurch, dass Sie mit der Übersetzer.jetzt-Suche exakt die Kriterien auswählen können, die für Ihren Auftrag relevant sind.
Während die Bezeichnung Übersetzer nicht geschützt ist, sind alle Sprachmittler bei Übersetzer.jetzt nach den folgenden Kriterien zertifiziert.
Übersetzer beauftragenNormalerweise besteht keine Notwendigkeit, als Auftraggeber einen Übersetzer innerhalb derselben Stadt zu beauftragen. Für Expressübersetzungen oder aus anderen Gründen besteht dennoch auch die Möglichkeit über die Ortssuche nach Allgemeinübersetzern in Ihrer Stadt zu suchen.