Sollten Sie einen ausgesuchten Fachübersetzer benötigen, dann sind Sie an der passenden Stelle.
Denn nur durch die Übersetzer.jetzt Plattform können Sie Experten direkt und ohne Zwischenmann ansprechen. Eine Vermittlung erfolgt dann sogar kostenfrei.
Suchen Sie einfach nach dem von Ihnen benötigten Fachgebiet wie zum Beispiel IT-Übersetzung und sprechen einen der Experten für diesen Bereich an.
Übersetzer beauftragenEin Dokument muss übersetzt werden und mehrere Angebote wären Ihnen recht? Wenn Sie bei uns eine Preisanfrage starten, werden sich mehrere Experten bei Ihnen melden und im Zuge dessen ein Angebot unterbreiten. Damit ein solches Angebot aber valide und aussagekräftig sein kann, braucht Ihr Übersetzer folgend Informationen:
Unseren Experten können Sie aber noch zusätzlich helfen, wenn Sie Ihre Kroatisch-Deutsch Übersetzungen per Dokumenttyp in Auftrag geben. Dies birgt den Vorteil, dass der Aufwand noch genauer beziffert werden kann und Sie somit ein noch verlässlicheres Angebot erhalten.
Sollten Sie ohnehin als Beispiel den Auftragstext vorliegen haben, können Sie Ihrer Anfrage direkt die Datei anhängen. So können unsere Sprachexperten nämlich den Arbeitsaufwand noch besser einschätzen.
Übersetzer beauftragenEs gibt einige Kroatisch-Deutsch Übersetzer in der DACH-Region. Aus diesem Grund sind die Tarife moderat und somit bleibt der wichtigste Faktor für den letztlichen Preis die Komplexität des Textes.
Die Preise bei einfachen Dokumenten liegen etwa bei 75 EUR bis 114 EUR pro Din A4-Seite. Schwierigere Kroatisch-Texte können aber teurer sein.
Für ein genaues Angebot sprechen Sie einfach einen unserer Kroatisch-Fachübersetzer an.
Grundsätzlich wird eine Dolmetschervergütung in Tagen oder per Stunde berechnet. Fixpreise sind eher unpraktisch, da sie unflexibel sind. Der finale Preis wird vom Themengebiet und der Veranstaltungslänge determiniert.
Ein normaler Stundesatz setzt sich aus einem Fundament von 75 € zusammen, welches per Gesetz einem beeidigten Kroatisch-Dolmetscher als Stundensatz gezahlt wird. Dieser per Gesetz festgelegte Satz dient auch unseren Dolmetschern als Fundament. Dieser Stundensatz wird aber immer noch um An- und Abfahrtskosten sowie Vorbereitungs- und Aufwandskosten erweitert.
Exakte Preise können aber bei unseren Experten direkt angefragt werden.
Beglaubigte Übersetzungen werden und dürfen ausschließlich von vereidigten oder beeidigten Übersetzern vorgenommen und diese werden meist von einer offiziellen Stelle bestellt
Vereidigte Kroatisch-Dolmetscher sind gelegentlich bei offiziellen Terminen von Nöten. So werden diese meist als Beispiel für eine Gerichtsverhandlung von offizieller Stelle aus bestellt.
Ihren Kroatisch-Übersetzer oder Dolmetscher schnell finden
Ausschließlich zertifizierte Übersetzer und Dolmetscher bieten bei Übersetzer.jetzt Ihre Dienste an. Deshalb können Sie bei uns nur ausgesuchte Profis ansprechen, die ergänzend zu ihren Sprachkenntnissen noch über wichtiges Fachwissen in den verschiedensten Bereichen verfügen. Schnell und einfach ist eine Kontaktaufnahme jederzeit möglich. Sprechen Sie hierfür einfach einen Experten an, dessen Profil Ihnen zusagt.
Kroatisch ist im Osten Europas eine wichtige Sprache und deshalb kann es niemals schaden auf kroatische Fachübersetzer oder Fachdolmetscher zurückgreifen zu können. So kann es als Beispiel bei einen Markteintritt in den kroatischen Markt niemals schaden, einen absoluten Sprachexperten im Marketingteam zu haben. Egal, was Sie also für Ihre Beziehungen zu Ihren kroatischen Geschäftspartnern benötigen, die Profis von Übersetzer.jetzt stehen Ihnen gerne und immer zur Verfügung. Erstklassigen Übersetzern und flexiblen Dolmetschern kann es nämlich gelingen, Ihre Kommunikation über Ländergrenzen hinweg zu stabilisieren.
Übersetzer beauftragenSprechen Sie ganz einfach und schnell einen unserer Kroatisch-Deutsch Dolmetscher an.
Dies ist recht simpel möglich. Filtern Sie im ersten Schritt einfach nach der von Ihnen benötigten Funktion oder der von Ihnen benötigten Dienstleistung und kontaktieren dann eines der Profile, das Ihnen angezeigt wird. Gerne lassen Ihnen unsere Experten ein Angebot zukommen, für die Qualität dieses Angebots ist es aber wichtig, dass der Aufwand eingeschätzt werden kann. Aus diesem Grund sollte Ihre Anfrage folgende Eckdaten enthalten:
Dolmetscher kommen eigentlich nur in drei Arten vor. Sie unterscheiden sich hauptsächlich in Ihrer Funktion:
Nur Konferenzdolmetscher verbinden alle diese Dolmetschertechniken in ihrer Person.
All unsere Dolmetscher stellen sich Ihnen gerne und jederzeit zur Verfügung.
Internationale Geschäfte beruhen in erster Linie auf dem Element der Kommunikation. Wenn Sie nicht adäquat mit Ihrem Partner kommunizieren können, werden nur wenige Geschäfte zu Stande kommen. Speziell problematische Situationen sind in einer solchen Konstellation nicht aufzulösen. Deshalb sollten Sie sich fragen, wo Ihre kommunikativen Probleme liegen und wie Ihnen welcher unserer Experten helfen kann.
Brauchen Sie also eher einen Dolmetscher oder einen Übersetzer und noch wichtiger, wo liegt der Unterschied?
Einfacherweise ist ein Kroatisch-Übersetzer für das geschriebene Wort verantwortlich und ein Kroatisch-Dolmetscher zeigt seine Expertise immer dann, wenn es um das gesprochene Wort geht.
Standardkroatisch ist die offizielle Sprache Kroatiens. Sie wird von 4,8 Millionen Menschen in Kroatien in allen Bereichen des öffentlichen und privaten Lebens gesprochen. Sie wird auch in Österreich, Bosnien und Herzegowina, Deutschland, Ungarn, Italien, der Slowakei, Slowenien, Australien, den USA und Kanada gesprochen. Weltweit sprechen deshalb ungefähr 5,5 Millionen Kroatisch.
Kroatisch ist eine slawische Sprache, die sich, wie alle slawischen Sprachen, aus dem Protoslawischen entwickelt hat. Sie ist die Amtssprache der Republik Kroatien und eine der Amtssprachen von Bosnien und Herzegowina.
Die kroatische Sprache umfasst die Standardsprache (d.h. die Schriftsprache) und alle lokalen Mundarten, die von den Kroaten gesprochen werden. Es gibt drei Dialekte: den schtokavischen, den chakavischen und den kaikavischen Dialekt. Der chakavische und der kaikavische Dialekt werden ausschließlich von Kroaten gesprochen, während der schtokavische Dialekt neben den Kroaten auch von Bosniaken, Serben und Montenegrinern verwendet wird.
Die Literatur- und Standardsprache basiert auf dem westlichen Schtokavischen und ist ein Produkt von über neunhundert Jahren Literatur, die in einer Mischung aus kroatischem Kirchenslawisch und archaischem Chakavisch geschrieben wurde.
Die kroatische Sprache verwendet das lateinische (oder römische) Alphabet. Einige Buchstaben wurden jedoch für das spezifische phonetische System der kroatischen Sprache modifiziert oder hinzugefügt. Das kroatische Alphabet enthält insgesamt 30 Buchstaben.
Übersetzer beauftragen