km

Dolmetscher Grafik

Gießener Dolmetscher oder Übersetzer?

Gießener Dolmetscher übertragen das gesprochene Wort mündlich in eine andere Sprache, während Gießener Übersetzer Texte übersetzen.

Was sind beeidigte Dolmetscher in Gießen?

Offizielle Termine - beispielsweise vor Gericht - müssen von einem vereidigten oder beeidigten Dolmetscher in Gießen verdolmetscht werden (Gerichtsdolmetscher). Diese werden auch als öffentlich bestellte und beeidigte Dolmetscher bezeichnet.

Was kostet ein Dolmetsch-Auftrag in Gießen üblicherweise?

Der Preis für Dolmetscher wird vor allem durch Sprachkombination, Themengebiet und Veranstaltungslänge bestimmt. Abgerechnet wird in Stunden oder Tagen, seltener sind Fixpreise für Events.

Als von Behörden offiziell bestellter Dolmetscher sieht das Justizvergütungsgesetz (JVEG) einen Stundensatz von 75 € für Simultandolmetscher vor. Hinzu kommen An- und Abfahrts-, Vorbereitungs- und sonstige Aufwandskosten. Das Gesetz dient vielen Freiberuflern auch als erste Grundlage zur Preiskalkulation.

Kontaktieren Sie jetzt ihren Gießener Dolmetscher für ein kostenloses Angebot.

Dolmetscherpreise Arabisch

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Dolmetsch-Auftrag Gießen: schnelles Angebot erhalten

Folgende Informationen helfen dem Gießener Dolmetscher ihnen schnell ein unverbindliches Angebot zuzuschicken:

  1. Wann und wo findet der Dolmetschtermin statt?
  2. Aus welcher in welche Sprache soll gedolmetscht werden? Wird ein beeidigter Dolmetscher benötigt?
  3. Wie lange soll gedolmetscht werden?
Übersetzer beauftragen

Dolmetscherspezialisten bei Uebersetzer.jetzt

Finden Sie schnell und unkompliziert den passenden Dolmetscher in Gießen für Ihre Angelegenheit:

Konferenzdolmetscher ist eine Bezeichnung für Dolmetscher, die sämtliche Dolmetschtechniken – Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Gesprächsdolmetschen und Flüsterdolmetschen – sicher beherrschen.

Hier erfahrene Dolmetscher in Gießen für ein kostenloses Angebot anfragen.

Vorteile, Dolmetscher in Gießen hier anzufragen

  • Direkte & kostenfreie Vermittlung für Auftraggeber
  • Unverbindliche Preisanfrage ohne Agentur
  • Außschließlich geprüfte Gießener Dolmetscher

Allgemeine Informationen zu Gießen und seinen Dolmetschern

Die Universitätsstadt Gießen ist mit 90.000 Einwohnern die siebtgrößte Stadt Hessens. Als Sitz des Regierungsbezirks, Verwaltungszentrum für Mittelhessen sowie Verkehrsknotenpunkt kommt Gießen überregionale Bedeutung zu.

Gießens Siedlungsgeschichte beginnt etwa 1152 mit der Errichtung einer Wasserburg durch das Haus von Gleiberg. Die ursprüngliche Namensform Giezzen findet sich bereits 1197 in Urkunden, als Stadt wurde sie ab 1248 bezeichnet. Ab dieser Zeit wurde die Stadt stetig erweitert und ausgebaut, sodass ab 1370 ein Bürgermeister in der Stadt regierte. 1442 erhielt Gießen zudem das Marktprivileg.

Im 16. Jh. wurde Gießen daraufhin weiter ausgebaut. So erhielt die Stadt zunächst eine Befestigung, später wurden noch der Alte Friedhof angelegt und das Neue Schloss errichtet. 1605 wurde das Gymnasium Ludovicianum gegründet. Zwei Jahre später erhielt Gießen eine Universität als Gegenstück zum Standort Marburg.

Zwischen 1824 und 1952 lehrte Justus Liebig an der Universität in Gießen. Aufgrund seiner wissenschaftlichen Meriten wurde die Einrichtung nach dem 2. Weltkrieg nach ihm benannt. Bereits zur MItte des 19. Jh. wurde die bis heute bestehende Main-Weser-Bahn eröffnet, die den Grundstein für den Verkehrsknotenpunkt darstellt. Strecken nach Koblenz und Köln sowie die Verbindungen nach Fulda und Gelnhausen folgten wenig später.

Gießens heutige Wirtschaft ist von mehreren mittelständischen Betrieben geprägt. Der Keramikhersteller Gail fertigte etwa Teile der Anlagen für die Olympischen Sommerspiele 2008 und auch andere Bauten.

Übersetzer beauftragen

Weitere Ressourcen

(Un)Sichtbare Dritte Dolmetscher als Sprach- und Kulturmittler in der psychosozialen und psychotherapeutischen Versorgung

Im Zuge von Migration und Wanderung wird die Klientel auch in psychosozialen und psychotherapeutischen Institutionen internationaler und heterogener. Forschungsbereiche wie die Transkulturelle Psychiatrie, die Interkulturelle Psychotherapie und psychosoziale Migrations und Versorgungsforschung gewinnen an Relevanz. Zu den diskutierten Themen im Feld gehört der Einsatz von Dolmetschern, bzw. Sprach- und Kulturmittlern.

Hier weiterlesen, Dissertation von Ulrike Kluge an der Freien Universität Berlin, erschienen 2013.

Übersetzer beauftragen