Wir bieten Ihnen eine große Auswahl an Englisch-Übersetzern mit einem Höchstmaß an Erfahrung für jedes Fachgebiet. Dabei werden ausschließlich zertifizierte Übersetzer geführt, die nicht nur herausragende Sprach- und Kulturkenntnisse bieten, sondern außerdem profundes Wissen in mehreren Fachgebieten vorweisen.
Sie können einfach nach dem Fachgebiet suchen, welches Sie benötigen. So können Sie als Beispiel nach IT-Übersetzung suchen und dann die angezeigten Experten direkt anfragen. Eine Vermittlung ist für Sie dabei kostenfrei.
Übersetzer beauftragenSie haben einen Übersetzungsauftrag zu vergeben? Starten Sie einfach eine Preisanfrage. Daraufhin werden sich dann unsere Experten melden und Ihnen ein Angebot unterbreiten.
Folgende Informationen helfen unseren Übersetzern, ein besseres Angebot zu erstellen:
Idealerweise schicken Sie das zu übersetzende Dokument direkt mit. Diese Art der Beauftragung hat für Sie den Vorteil, dass der Aufwand besser eingeschätzt werden kann und dies führt dazu, dass Sie ein genaueres Angebot erhalten.
Übersetzer beauftragenEnglisch-Deutsch ist die in Deutschland am weitesten verbreitete Sprachkombination. Deshalb sind die Preise sehr kundenfreundlich. Dennoch wird der Preis des Textes letztlich von der Komplexität des Dokuments bestimmt.
Die Preise bei einfachen Dokumenten liegen deshalb etwa bei 70 EUR bis 105 EUR pro Din A4-Seite. Komplexere Texte können aber zuweilen deutlich teurer sein.
Für ein Angebot können Sie unsere Englisch-Fachübersetzer kontaktieren.
Dolmetschervergütungen werden in der Regel in Tagen oder in Stunden abgerechnet. Fixpreise sind hingegen unpraktisch und deshalb nicht üblich. Die Preise hängen hauptsächlich vom Themengebiet und der Veranstaltungslänge ab.
Ein üblicher Stundensatz beträgt meist 75 € pro Stunde. Denn diese 75 € werden beeidigten Englisch-Dolmetschern per Gesetz bei öffentlichen Aufträgen als Stundensatz gezahlt. Dieser Satz dient auch unseren Dolmetschern als Kalkulationsgrundlage. Etwaige Kosten erhöhen sich aber immer noch um An- und Abfahrtskosten sowie Vorbereitungs- und Aufwandskosten.
Genaue Preise können bei unseren Experten jederzeit angefragt werden.
Eine beglaubigte Übersetzung muss von einem vereidigten oder beeidigten Übersetzer vorgenommen werden. Offizielle Stellen und Behörden verlangen oftmals diese Art von Übersetzungen.
Ein vereidigter Englisch-Dolmetscher wird als Beispiel vor Gericht gebraucht. Im Zuge einer Gerichtsverhandlung werden diese oftmals von offizieller Seite aus bestellt.
Nur zertifizierte Übersetzer und Dolmetscher können bei Übersetzer.jetzt ihre Dienstleistungen anbieten. All unsere Sprachprofis können Sie direkt ansprechen und ihnen von Ihrem Auftrag berichten.
Unsere Sprachexperten verfügen neben ihren exzellenten Sprachfähigkeiten auch über wichtiges Fachwissen in verschiedenen Bereichen verfügen. Sollten Sie deshalb eine technisch oder anderweitig anspruchsvolle Übersetzung benötigen, sollten Sie auf die Fähigkeiten und das Spezialwissen der Übersetzer und Dolmetscher achten. Hierzu müssen Sie einfach nur einen unserer Experten ansprechen.
Übersetzer beauftragenSchreiben Sie hierfür einfach ein Profil an, das Ihnen zusagt. Wie dies funktioniert? Recht einfach:
Selektieren Sie als erstes nach der benötigten Art der Dienstleistung und schreiben dann einfach eines der angezeigten Profile an. Unsere Experten können Ihnen aber ebenso ein Angebot zukommen lassen, wenn Sie eine normale Preisanfrage stellen. In dieser Anfrage sollten Sie folgende Eckdaten angeben, damit die Angebote unserer Experten so valide wie möglich sind:
Normalerweise unterteilt man Dolmetscher in drei Arten. Diese drei Arten unterscheiden sich durch die Funktionen, welche Sie im Zuge einer Dienstleistung wahrnehmen:
Ausschließlich Konferenzdolmetscher verbinden alle Funktionen miteinander. Unsere Dolmetscher stehen Ihnen zur Verfügung. Sprechen Sie sie einfach direkt an.
Internationale Geschäfte sind ebenso kommunikationsintensiv wie nationale. Meist muss aber im Zuge von internationalen Geschäften eine Sprachbarriere überwunden werden. Denn speziell, wenn über Ländergrenzen hinweg verhandelt wird, kommen früher oder später Probleme auf, die durch eine etwaige Sprachbarriere nur schwer zu lösen sind. Deshalb sollten Sie immer einen Sprachexperten zur Hand haben, wenn Sie im internationalen Geschäft tätig sind.
Wenn Sie aber einen Dolmetscher oder einen Übersetzer benötigen, ist es wichtig die gewissen Unterschiede zu kennen. Wo liegen dieser also?
Ein Englisch-Übersetzer übersetzt für Sie geschriebene Dokumente, ein Englisch-Dolmetscher begleitet Sie auf Veranstaltungen und transferiert für Sie das gesprochene Wort.
Der Begriff „Englisch“ leitet sich von Anglisc ab, der Sprache der Angeln - einer der drei germanischen Stämme, die im fünften Jahrhundert in England einfielen. Die englische Sprache ist die Hauptsprache mehrerer Länder, darunter Australien, Kanada, Neuseeland, das Vereinigte Königreich und viele seiner ehemaligen Kolonien sowie die Vereinigten Staaten.
Es ist auch eine offizielle Sprache in mehreren afrikanischen Ländern wie Liberia, Nigeria und Südafrika, wird aber weltweit in mehr als 100 Ländern gesprochen. Sie wird auf der ganzen Welt von Kindern in der Schule als Fremdsprache erlernt und wird oft zu einem gemeinsamen Nenner zwischen Menschen verschiedener Nationalitäten, wenn sie sich auf Reisen, im Geschäftsleben oder in anderen Zusammenhängen treffen.
Der Einfluss der englischen Sprache hat sich auch durch die amerikanische Popkultur, Musik, Filme, Werbung und Fernsehsendungen weltweit verbreitet.
Ein Drittel der Weltbevölkerung spricht Englisch als Erst- oder Zweitsprache, dies sind über 2 Milliarden Menschen.
Englisch stammt von einer proto-indoeuropäischen Sprache ab, die von Nomaden gesprochen wurde, die vor etwa 5.000 Jahren durch Europa zogen. Auch das Deutsche hat sich aus dieser Sprache entwickelt. Englisch wird üblicherweise in drei große historische Perioden unterteilt: Altenglisch, Mittelenglisch und modernes Englisch. Altenglisch wurde von germanischen Völkern auf die britischen Inseln gebracht: den Jüten, Sachsen und Angeln, beginnend im Jahr 449. Mit der Gründung von Bildungszentren in Winchester, dem Verfassen von Geschichtsbüchern und der Übersetzung wichtiger lateinischer Texte in den westsächsischen Dialekt in den 800er Jahren wurde der dort gesprochene Dialekt zum offiziellen Altenglisch. Die übernommenen Wörter kamen aus den skandinavischen Sprachen.
Noch immer nimmt das Englische ständig neue Wörter aus anderen Sprachen auf.
Übersetzer beauftragen