km

Ihre Vorteile bei Übersetzer.jetzt für Ihre Spanisch-Deutschen Geschäfte sind vielfältig

  • Kostenlose Vermittlung für den Auftraggeber
  • Preise können direkt beim Sprachexperten Ihrer Wahl angefragt werden
  • Übersetzer.jetzt hat nur zertifizierte Spanisch-Übersetzer und Dolmetscher in seinem Angebot

Professionelle Übersetzer bei Übersetzer.jetzt

Übersetzer.jetzt führt Sie genau zu den spanischen Fachübersetzern, die Sie benötigen.

Nur bei Übersetzer.jetzt können Sie die jeweiligen Übersetzungsexperten direkt kontaktieren und dies kostenfrei und ohne Anmeldung.

Alle bei uns registrierten Übersetzer sind zertifiziert und zeichnen sich neben ihren Sprachkenntnissen durch ein besonderes Fachwissen aus.

Suchen Sie ganz einfach nach dem benötigten Fachgebiet (zum Beispiel für Juristische Übersetzungen, Technische Übersetzungen oder Medizinische Übersetzungen) und sprechen dann den jeweiligen Profi direkt an.

Übersetzer beauftragen

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

So finden Sie den richtigen Übersetzer

Sie wollen ein Dokument übersetzen lassen? Dann starten Sie auf unserer Seite eine unverbindliche Preisanfrage. Unsere Spanisch-Experten machen Ihnen dann ein Angebot, bedenken Sie aber folgende Eckdaten zu nennen:

  1. Zeithorizont: Wann muss die Übersetzung vorliegen?
  2. Extras: Werden noch andere Sprachrichtungen, neben Spanisch-Deutsch benötigt?
  3. Umfang: Senden Sie gerne den Originaltext mit oder geben Fachrichtung und Umfang so genau wie möglich an. Eine Angabe über die Art der Übersetzung (technisch) und die Anzahl der Wörter, Zeilen oder Seiten erlaubt es unseren Experten Ihnen ein genaues Angebot zu machen.

Tipp: Vergeben Sie Ihren Übersetzungsauftrag rechtzeitig, um Eilzuschläge bei einer Expressübersetzung zu vermeiden.

Für noch bessere Angebote können Sie Ihre Spanisch-Deutsch Übersetzung auch nach dem Dokumenttyp beauftragen. Egal ob Sie dann ein spanisches Zeugnis übersetzen lassen möchten, ein spanischer Arztbrief übersetzen werden muss oder eine spanische Heiratsurkunde eine Übersetzung benötigt. Wenn unsere Experten den Umfang und die Art des Auftrags besser kennen, können Sie Kosten, Tücken und den Zeitraum besser abschätzen. Dies macht Ihnen eine Kalkulation wesentlich einfacher.

Wie gestalten sich nun aber die Kosten?

Übersetzer beauftragen

Dolmetscherpreise Spanisch
Übersetzer beauftragen

Der Preise für eine Spanisch-Übersetzung

Die Kosten für eine übliche spanische Übersetzung variieren, im Vergleich zu exotischen Sprachen gestaltet sich der Preis für diese Sprachkombination aber recht moderat. Deshalb entscheidet hauptsächlich Themengebiet und Komplexität des Textes.

Der Preis für einen einfachen Text mit geringer Spezialisierung liegt bei 59 EUR bis 109 EUR pro DinA4-Seite.

Bei komplizierteren Spanisch-Texten kann dieser Preis aber auch höher liegen. Übersetzer rechnen allerdings meist pro Zeile oder pro Wort ab und nicht pro Seite.

Kontaktieren Sie gerne Ihren Spanisch-Fachübersetzer für ein konkretes Angebot.

Die Kosten für einen Spanisch-Deutsch Dolmetscher

Themengebiet und Veranstaltungslänge bestimmt den Preis einer Dolmetscherdienstleistung maßgeblich.

Abgerechnet wird üblicherweise in Stunden oder Tagen. Fixpreise für Events sind hingegen nur in Ausnahmen möglich.

Wie hoch ist nun aber ein normaler Stundensatz?

Für beeidigte Spanisch-Dolmetscher sieht das Justizvergütungsgesetz (JVEG) einen Stundensatz von 75 € vor.

Diese Richtlinie nutzen viele unserer Freiberufler als erste Grundlage für eine Preiskalkulation. Für Ihre Termine kommen dann noch An- und Abfahrts-, Vorbereitungs- und sonstige Aufwandskosten hinzu.

Fragen Sie für einen genaueren Preis einfach bei unseren Experten direkt nach.

Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung? Kein Problem.

Amtlich beglaubigte Übersetzungen müssen von einem vereidigten oder beeidigten Übersetzer für die jeweilige Sprache durchgeführt werden.

Wichtig: Staatlich anerkannten Übersetzer, haben zwar eine Prüfung bei einer staatlich anerkannten Stelle abgelegt, sind allerdings damit noch keine vereidigten oder beeidigten Übersetzer.

Was ist die Funktion eines beeidigten Spanisch Dolmetschers?

Offizielle Veranstaltungen müssen per Gesetz von einem beeidigten Spanisch Dolmetscher begleitet werden. Solche Dolmetscher verfügen meist über ergänzende Kenntnisse und werden von offizieller Seite aus bestellt. Natürlich finden Sie in unserer Kartei auch vereidigte Dolmetscher.

Sie benötigen einen spanischen Übersetzer oder einen Dolmetscher? Dann sind Sie am richtigen Ort

Unsere Fachdolmetscher und Fachübersetzer sind zertifiziert und stehen Ihnen für Ihre Spanisch-Deutsch Aufträge zur Verfügung.

Wählen Sie den Richtigen aus und fragen Sie den benötigten Service einfach und unkompliziert direkt an.

Sie korrespondieren mit Ihren spanischen Kunden, wollen eine spanische Delegation begrüßen oder eine Marketingkampagne für Ihre Produkte in einem spanischsprachigen Land lokalisieren? Dann benötigen Sie einen verlässlichen Partner. Sie benötigen erstklassige Übersetzungen von zertifizierten Übersetzern und Sie brauchen erstklassige Dolmetscher, damit sich Ihre Gäste immer wohlfühlen.

Übersetzer beauftragen
 

Wie finden Sie nun aber den richtigen Dolmetscher?

Fragen Sie einfach schnell und sofort Spanisch-Deutsch Dolmetscher auf unserer Seite an. Dann meldet sich der ausgewählte Experte recht zeitnah bei Ihnen. Damit Ihnen aber auch ein unverbindliches Angebot zugeschickt werden kann, sollte Ihre Anfrage folgende Informationen enthalten:

Wann und wo soll der Dolmetschertermin stattfinden?

Wird ein beeidigter Dolmetscher benötigt?

Wie lange soll gedolmetscht werden?

Beachten Sie, dass Profis in der Nähe des Auftragsortes kostengünstiger sind, weil Sie eine etwaige Anfahrt aussparen können.

Dolmetscher-Experten bei Übersetzer.jetzt

Unsere Dolmetscher stehen Ihnen für folgende Gelegenheiten zur Verfügung:

  • Simultandolmetscher Spanisch (gleichzeitig)
  • Konsekutivdolmetscher Spanisch (zeitversetzt)
  • und Flüsterdolmetscher Spanisch (auch Verhandlungsdolmetscher genannt).

Konferenzdolmetscher decken sämtliche Dolmetschertechniken ab.

 

Die Experten von Übersetzer.jetzt

Egal ob Sie einen Dolmetscher, einen Übersetzer oder beides benötigen, wir verfügen über den richtigen Experten. Denn jeder Auftrag ist anders, kein Termin gleicht dem anderen und jeder Text muss individuell behandelt werden.

Doch was ist eigentlich der Unterschied zwischen einem Übersetzer und einem Dolmetscher?

Einfach.

Während der Spanisch-Übersetzer Texte in eine andere Sprache übertragen, transferiert der Spanisch-Dolmetscher Gesprochenes in die Zielsprache und dies immer mündlich.

Wir haben die Erfahrung gemacht, dass Firmen, Privatpersonen und öffentliche Stellen oftmals gleichzeitigen Bedarf an diesen Dienstleistungen haben, deshalb erhalten Sie bei uns zertifizierte Übersetzer und Dolmetscher aus einer Hand.

Übersetzer beauftragen

Die spanische Sprache und ihre Verwendung

In 21 Staaten ist Spanisch die offizielle Landessprache und mehr als 450 Millionen Menschen sprechen sie als Ihre Muttersprache. Spezielle in den Ländern Südamerikas ist sie omnipräsent. Doch auch die USA werden durch die Nähe zum südamerikanischen Kontinent und die anhaltende Migration immer mehr zu einem Land, in dem viel Spanisch gesprochen wird.

Spanien ist das Haupturlaubsland der Deutschen und die spanische Küche besitzt einen hervorragenden Ruf.

Doch so reich wie die Speisen, so zahlreich sind auch die Nuancen und Verschiedenheiten der spanischen Sprache. In den meisten Winkeln unseres Globus spricht man spanisch, doch überall spricht man es etwas anders. Spanisch ist eine poetische Sprache, eine ausdrucksvolle und bildhafte Sprache und nur der richtige Dolmetscher und der korrekte Übersetzer können dies berücksichtigen.

Hierfür brauchen Sie aber den richtigen Partner und nicht einfach ein Übersetzungsbüro ohne die nötigen Kompetenzen.

Übersetzer beauftragen