km

Ihre Schwedisch-Deutsch Übersetzung bei Übersetzer.jetzt

  • Bei uns ist die Vermittlung von Sprachexperten kostenfrei
  • Wir ermöglichen die Preiskalkulation direkt mit dem Sprachexperten
  • Unsere Plattform listet qualifizierte Schwedisch-Deutsch Übersetzer und Dolmetscher

Schwedisch-Übersetzer mit Zertifizierung gesucht?

Egal, für welches Fachgebiet Sie suchen, bei uns finden Sie den passenden Schwedisch-Übersetzer. Denn bei Übersetzer.jetzt sind nur zertifizierte Übersetzer eingetragen. Die exzellenten Kultur- und Sprachkenntnisse gehen einher mit weitreichendem Expertenwissen zu einem oder gleich mehreren Fachgebieten.

Sie können bequem nach den erforderten Kriterien suchen: Wählen Sie beispielsweise das von Ihnen benötigte Fachgebiet (z.B. Rechtsübersetzung), um direkt mit einem der Sprachexperten in Kontakt zu treten.

Übersetzer beauftragen

Landesflagge Schwedens

Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher

Ihr Angebot für Ihre Schwedisch-Übersetzung

Für die Übersetzung mehrerer Seiten Rechtstext sind Sie auf der Suche nach einem versierten Übersetzer? In wenigen Schritten führen wir Sie zu den passenden Übersetzern für Schwedisch-Deutsch, die Sie dann unverbindlich kontaktieren können:

Damit der Sprachmittler das bestmögliche Angebot für Sie erstellen kann, ist es empfohlen, folgende Angaben bereits bei Erstkontakt zu erwähnen:

  1. Welche Frist muss für die Übersetzung eingehalten werden?
  2. Welche Sprachkombinationen sind beteiligt?
  3. Welchen Umfang hat der Auftragstext? Oftmals berechnet sich der Aufwand auf Grundlage von Zeilen oder Wortanzahl. Doch auch die Seitenanzahl ist bereits ein guter Richtwert.

Mit diesen Angaben hat der Übersetzer bereits einige Informationen, um Ihnen unmittelbar ein aussagekräftiges Angebot zusammenzustellen.

Falls Sie bereits den Auftragstext zur Hand haben, können Sie ihn direkt als Datei der Anfrage anhängen. Damit wissen die Sprachexperten sofort, worauf sie bei der Auftragsübernahme zu achten haben und liefern Ihnen möglicherweise auch noch wertvolle Hinweise für die perfekte Übersetzung.

Übersetzer beauftragen

Übersetzungspreise Schwedisch
Übersetzer beauftragen

Übersetzungspreise für Schwedisch

Die Kosten einer Übersetzung für die Kombination Schwedisch-Deutsch sind bei etwa 79 EUR bis 126 EUR pro Din A4-Seite anzusetzen. Das Themengebiet und die Komplexität des Texts haben allerdings Einfluss auf die Preise. Kompliziertere Schwedisch-Aufträge können der Grund dafür sein, dass die Sätze über dem Beispiel liegen. Für gewöhnlich rechnen Übersetzer übrigens pro Zeile oder pro Wort ab.

Nehmen Sie am besten direkt Kontakt zu Ihren Schwedisch-Fachübersetzer auf für ein individuelles Angebot.

Dolmetscherkosten für Schwedisch

Dolmetscher kalkulieren auf Basis der Veranstaltungsdauer und der Thematik der Veranstaltung. Selten werden Pauschalpreise ausgehandelt, weil Tagungen, Symposien oder Messen zeitlich nicht einfach einzugrenzen sind. Das Justizvergütungsgesetz (JVEG) sieht vor, dass ein beeidigter Schwedisch-Dolmetscher einen Stundensatz von 75 € für die Tätigkeit vor Behörden erhält. Dem werden noch die Reisekosten, Vorbereitung und ähnliche Spesen hinzuaddiert. Diese Werte dienen der ersten Orientierung für die meisten Dolmetscher, doch die endgültige Kalkulation hängt immer von vielen Faktoren ab. Wir raten dazu, sich direkt und unverbindlich an den gewünschten Dolmetscher zu wenden.

Sonderfall beglaubigte Schwedisch-Übersetzung

Beglaubigte Übersetzungen werden ausschließlich von vereidigten oder beeidigten Schwedisch-Übersetzern angeboten und durchgeführt. Dafür sind sie vor Gericht ermächtigt  und haben nachgewiesen, dass sie über Rechtskenntnisse in den beteiligten Sprachen verfügen. Übrigens sind staatlich geprüfte Übersetzer nicht gleichzusetzen mit einem beeidigten Übersetzer.

Beeidigte Dolmetscher und ihr Einsatzgebiet

Verschiedene offizielle Veranstaltungen machen die Beauftragung eines beeidigten Dolmetschers notwendig, etwa vor Behörden oder bei Gericht. Neben den sprachlichen Fähigkeiten hat dieser noch umfangreiche Kenntnisse in den Rechtsräumen der beteiligten Sprachen nachgewiesen und ist darüber hinaus vor einem Gericht beeidigt. Bei uns können Sie explizit nach dieser Dienstleistung suchen.

Wir helfen Ihnen Schwedisch-Übersetzer oder Dolmetscher zu finden

Bei uns erhalten Sie Zugang zu einem umfangreichen Verzeichnis an Dolmetschern und Übersetzern. Sobald Sie den gewünschten Sprachexperten für Schwedisch-Deutsch ausgewählt haben, findet die Kontaktaufnahme unmittelbar und kostenlos statt. Oder Sie stellen weitere Suchkriterien ein und erhalten somit noch genauere Ergebnisse.

Vorweg sollten Sie sich allerdings überlegen, wen Sie benötigen: Dolmetscher oder Übersetzer? Der Schwedisch-Dolmetscher überträgt gesprochene Sprache für das Publikum. Der Übersetzer hingegen übernehmen die Übertragung von geschriebenen Inhalten.

Für beide Arten umfasst unsere Datenbank nur zertifizierte Experten. Geschäftliche, offizielle und internationale Kommunikation gelingt nämlich dann am besten, wenn professionelle Übersetzer und Dolmetscher beteiligt sind.

Übersetzer beauftragen
 

Was ist bei der Dolmetscher-Suche zu beachten?

Wir sind bemüht, Sie schnell und zielgenau zu dem gewünschten Sprachexperten zu führen. Direkt über die Suchmaske können Sie die ausgewählten Schwedisch-Deutsch-Dolmetscher kostenfrei und unverbindlich kontaktieren. Zeitnah werden Sie eine Rückmeldung mit einem individuellen Angebot erhalten. Damit das jedoch so genau wie möglich wird, sollten Sie folgende Angaben machen:

  1. Wird für den Auftrag ein beeidigter Dolmetscher benötigt?
  2. Wie lange wird die Veranstaltung dauern?
  3. Wo und wann findet der Auftrag statt?

Kürzere Anfahrtswege ersparen Ihnen etwaige Reisekosten: Über unsere Suchmaske können Sie gezielt nach Dolmetschern filtern, die in der Nähe des Veranstaltungsortes arbeiten.

So gelangen Sie zu dem passenden Dolmetscher

Es gibt drei verschiedene Dolmetschtechniken, die allesamt für unterschiedliche Situationen geeignet sind. Am besten, Sie überlegen sich vor Auftragsvergabe, welche Technik benötigt wird: Simultandolmetscher arbeiten ohne Zeitversatz. Sie hören zu und übertragen den Inhalt in die andere Sprache. Konsekutivdolmetscher hingegen hören erst zu und warten, bis der Redner eine Passage beendet hat. Wenn der Redner pausiert, übertragen Sie die Einheit zeitversetzt. Für kleinere Gruppen oder Konferenzen gibt es dann noch Flüsterdolmetscher. Sie stehen meist einer Person zur Seite, deren Aussagen Sie für das Plenum übertragen. Nicht zuletzt gibt es Konferenzdolmetscher, die alle drei Techniken beherrschen und üblicherweise mit ihnen arbeiten.

 

Ausgezeichnete Sprachexperten auf unserer Webseite finden

Die Mitglieder auf Übersetzer.jetzt zeichnen sich durch Erfahrung und Professionalität aus. Für jeden Auftrag bieten sie Ihnen das passende Leistungsportfolio. Sie werden beispielsweise einen Vortrag auf einer internationalen Konferenz halten und suchen einen Dolmetscher? Oder werden in Schweden eine neue Stelle antreten und benötigen hierfür die Übersetzung Ihrer Arbeitspapiere? Sie finden bei uns für all diese Anlässe die passenden Sprachmittler.

Sie beherrschen das Schwedische nicht, aber ihre Geschäftsbeziehungen führen Sie häufiger in das Land? Ihr privater Lebensmittelpunkt verlagert sich nach Skandinavien, weshalb Sie sich gerne professionell ausdrücken möchten? Bei uns finden Sie jemanden, der die Sprachbarrieren für Sie niederreißt. Denn auch wenn den Schweden hervorragende Englischkenntnisse nachgesagt werden, ist es je nach Situation einfach effektiver, die Landessprache zu beherrschen. Unsere Dolmetscher und Übersetzer stehen Ihnen genau deshalb auch immer mit dem kulturellen Fingerspitzengefühl für jeden Anlass zur Seite. Der Kontakt zu Ihren Gesprächspartnern wird sich überraschend verändern, wenn Sie in der Landessprache auftreten.

Übersetzer beauftragen

Kurzporträt des Schwedischen

Etwa 9 Mio. Menschen bezeichnen das Schwedische als ihre Muttersprache, wovon der Großteil in Schweden lebt. Aber auch in Süd-Finnland besteht eine schwedischsprachige Minderheit, ebenso wie in Dänemark und Norwegen. Wie auch das Deutsche oder Englische gehört Schwedisch zum Zweig der indoeuropäischen Sprachen. Anders jedoch als die beiden Sprachen ist das Schwedische eine nordgermanische Sprache, über das es sich auch von den westgermanischen Faröisch, Isländisch und Neunorwegisch abgrenzt. Schweden, Norweger und Dänen können sich hingegen aufgrund der Sprachverwandtschaft relativ gut verständigen.

Das schwedische Alphabet umfasst 29 Buchstaben, von denen das Å für uns im Deutschen unbekannt ist. Anders als im Deutschen gibt es kein Ü, weshalb beispielsweise deutsche Migranten mit Ü als Anfangsbuchstaben des Nachnamens unter Y zu finden sind.

Die grammatischen Strukturen des Schwedischen sind übrigens oft vergleichbar mit dem Englischen. Auch der Wortschatz bietet viele Begriffe, die im Deutschen oder Englischen wiedererkennbar sind.

Übersetzer beauftragen